oara weni wa

 全く効き目が無く

 1  2 山行き  3 4 5 6  8 9 10 

 ashiyemush nipka

 我が刀の柄に

 

 

 rarihitara

 手を掛ける

 tanepo tapne

 今こそ

 oripak ruipe

 大いに怖れて

 ireshpa chashi

 我を育てた山城の

 chirikipuni

 立ち上がり

 shoike sama

 外の佇まいを

 shut ketushi

 祖母のカマス袋の

 ayaiamkire

 我初めて見知る

 otuimakuru

 端っこを掴んで

 chashi kamui

 山城の神

 ninihitara

 引っ張り出し

 pirika ruwe

 美しいこと

 ketushi orowa

 袋から

 ashiri ash rashu

 新しく立った柵木

 kinatuye hoshi

 草織りの脛当てを

 rashtap riki

 柵木の頭高く

 sanasanke

 取り出して

 roshki kane

 立っていて

 ikoropare

 我に呉れた

 hushko ash rashu

 古く立った柵木は

 aeshipine

 我着け装う

 rashemaknakuru

 柵木歪んで

 pakno nekoro

 そこまでして

 roshki kane

 立ち

 aki hopuni

 我立ち上がり

 rekui shakma

 上の渡し木は

 parasutomap

 天井に懸けてある

 chirashko reupa

 柵木のままうねって

 tarushikayop

 負い縄付きの矢筒

 rake shakma

 下の渡し木は

 ashisheturuka

 我の背中に

 tutoiyan kuttum

 地面の中に

 eterekere

 投げ上げ

 chiorente

 めり込んでいる

 karimpa un ku

 樺皮を巻いた弓の

 rikun oppui

 家壁の上の針穴は

 kunum noshiki

 矢幹の真ん中

 chikappo suine

 小鳥共の巣となって

 atek pekare

 手に握り

 uwetuima

 間あいだ

 shoiwa samma

 戸外の方へ

 kuro kane

 黒ずんで

 awoshiraye

 ぼっと出る

 ranke oppui

 下の針穴は

 

 

 erum sshi ne

 鼠の巣穴となって

 

 

 uwetuima kuru

 所々

 

 

 kurohitara

 暗くなって

 

 

 oppui karape

 針穴に当たる風の音は

 

 

 

 

  ← 前ページ

 

 

 次ページ→