|
|
||
|
|
|
|
kunne tokap |
夜も昼も |
iyokari awa |
それに代わって |
iku an awa |
我ら飲んで居たら |
sanputunkuru |
サンプツ彦 |
nekonne shiri |
どうしたわけか |
shinuma ne yakka |
彼も矢張り |
aun usshiu |
内の召使い |
hekachi notkiri |
子供の顎に |
chisoinaraipa |
外へ出て |
aeuiruke |
されて |
soyun usshiu |
外の召使いたちが |
araki ruwe ne |
帰ってきた |
shiaoraipa |
中に入ってきて |
ruwesaniunkuru |
ルエサニ彦 |
inuan kusu |
我が聞くところ |
iyokari wa |
代わって |
akot tomari |
我が港 |
rap rok kusu |
下りたら |
pishun moiteksam |
浜寄りの出崎の近くに |
shinuma ne yakka |
彼もまた |
shinokoru humpe |
大きな鯨が |
hekachi notkiri |
子供の顎 |
chieyanke wa |
上がって来て |
hekachi sapa |
子供の頭に |
tomari kanchara |
泊まりの入り口を |
aeuiruke wa |
されて |
sheshkemure |
塞いでしまうばかりに |
araki ruwe ne |
帰ってきた |
kiwa anak aye |
したと云う |
iyochiunkuru |
イヨチ彦 |
tata orota |
そこで |
rametok oroke |
勇気において |
kamuiotopush |
カムイオトプシ |
aotuwashi ap |
頼みとする者として |
humpe onkami kusu |
鯨を礼拝するのに |
rap rok kusu |
下りたのに |
rana kusu |
下りて行ったが |
shinuma ne yakka |
彼もまた |
hetopo horoka |
引き返して |
hekachi notkiri |
子供の顎 |
araki ruwe |
やって来た様は |
hekachi sapa |
子供の頭に |
hekachi notkiri |
子供の顎 |
aeuiruke wa |
されて |
hekachi sapa |
子供の頭に |
araki ruwe ne |
帰ってきた |
iyeuiruke |
されて |
iyotta iyoshno |
一番後に |
araki ruwe ne |
やって来た |
tunnipokunkuru |
ツンニポク彦 |
sanputunkuru |
サンプツ彦 |
rap rok kusu |
下りて行って |
|
|
|
|
|
|