1 2 3 4   5 カネサンタの巻  6 7 8 9

 

 

 

 

 

 rapokketa

 そのとき

 kokushishpano

 一緒に

 yayorepunu

 沖の方からひたひたと

 shiknu kunip

 生きることになる

 kamui yan hum

 神の上ってくる来る音

 ane ruwe ne

 我です

 turimimse

 鳴り響く

 kotane haita

 郷へ着かないこと

 makan kat korope

 どの様な事の者が

 aki ya yakun

 になったとしたなら

 ek humi neya

 来る音であろうか

 chiraye utek

 死の使いと

 aekonramu

 我が心の中

 aiyekarakan

 我成り果てる

 chuptek kane

 怖じ気畏れる

 ruwe ne

 ものである

 akotchashi

 我が山城の

 shinutapkaunkuru

 シヌタプカびとが

 penukkurukan

 梁も柱も

 kane rakko

 黄金のラッコを

 isamitara

 倒れるよう

 orauki niukesh

 逃がさないとして

 akottomari

 我が郷の港

 tapampe kusu

 そのために

 tomari kanchara

 港の遙かな口を

 omapesh kotan

 オマンペシの郷へ

 ciepekara

 真っ直ぐに目指して

 tumi o arapa

 戦が延びていった

 yan humi ash

 上ってくる音立って

 nei orora

 そうしたところ

 hontomota

 たちまちに

 ukanpeshkaunkuru

 ウカンペシカ彦が

 tapa hotuye

 大きな叫びの

 wen usshiu nitne

 下郎の鬼と

 ek hau konna

 くる声して

 kokushishpano

 一緒に

 kururatki

 木霊ように響いてきた

 ikaopasak

 手伝うなら

 hotuye ikkewe

 呼び声の主旨

 yaunkun nishpa

 本島の首領も

 yaikara hawe

 というのは

 a apte wa kusu

 危うくなる訳で

 ene okai :---

 このようである :---

 ukanpeshkaunmat

 ウカンペシカ媛の

 『 kotane peka

 『 郷へ到着

 ponakoro sapo

 若い我が姉は

 aki a yakun

 我もし出来たら

 sunke shiyeye

 偽病で

 ukanpeshkaunmat

 ウカンペシカ媛の

 nishap shiyeye

 作り病で

 ponakoro sapo

 若き我が姉

 eikoshunke

 嘘をついたのです

 

 

 

 

  ← 前ページ

 

 

 次ページ→