|
|
||
|
|
|
|
rapokike |
そのとき |
iriwakne mat |
姉妹の女 |
repunkuru moshiri |
沖の国の |
chiesonere |
に違いなく |
moshiri etoko |
国の先に |
irishik puipo |
同胞の目つきを |
shenne moyo |
少なくない |
ukoarikara |
並べて |
kamui oma nish |
神の雲 |
monak pirikapap |
なんとも云えない美しいのが |
chihetukure |
むらむらと起こり |
nupurupe shone |
巫女と思える |
araki shiriko |
こちらを目指して来る様 |
nuputchannoip |
巫者の額を |
pannatara |
燦々として神秘的だ |
eshirutumta |
髪の毛の中に |
tunash arakip |
速く来るものは |
nuina kane |
忍ばせていて |
nishekot rera |
雲吹く風 |
shara turempe |
顕形の憑き物は |
mau shirikashi |
風の上に |
kapap sai kunne |
蝙蝠の群れのように |
numnu apto |
大粒の雨 |
ipishkan ike |
その女の周りに |
numnu kaukau |
大粒の霰 |
kurun kanie |
真っ黒になっていて |
eran humko |
落ち来る音 |
kimui kashike |
頭上には |
sepepatki |
はたはたと鳴る |
nochiu kiyaine |
星の光のように |
tunash arakip |
速くくるものは |
mukka turempe |
隠形の憑き物が |
ienkashike |
我が真上に |
koteunim paye |
点滅して通る |
konish shineikuru |
一群の雲の影 |
pakno nekoro |
そうして |
atte kane |
いっぱいに出て来る |
atuisarunkuru |
アツイサラ彦の |
nikai pakpe |
樹木の折れる程の音 |
kiyanne hike |
年長の方が |
korikoi kushke |
頭上を越して鳴り行く |
ene itaki :--- |
云っているのは :--- |
inkaran ruwe |
見ると |
『 konikara kusu |
『 さて さて |
aye rok kuni |
噂に聞いた |
kamui akkari |
神にも優って |
atuisarunkuru |
アツイサラ彦 |
ashuruash kuru |
世に噂立つ人 |
oriwakne nishpa |
兄弟の首領と |
yaunkun nishpa |
本島の首領 |
pirika menoko |
美しい少女 |
ne yak aye akusu |
だと云うなら |
|
|
|
|
|
|