PART V  フリートーキングの心理的な壁

気後れ 英脳 潔癖症 日本語 和製英語 ハードル 発音 英語劇 表紙

V−4  日本語

日本語では英語と違って、主語が省略されることが多いです。
見たもの、考えたものを直接話し始めます。
つまりキーワーズが最初に出てくる言葉なのです。

キーワーズを先に出すから
聞くほうは情報を予知できます。

例えば
次のコメントを日本語と英語で比べてみよう.

日本語⇒『2008年のオリンピック開催地が北京に決まって残念だ.』

英語⇒”I heard with regret that the host city for the 2008 Olympic games 
was decided on (= in favor of) Beijing.”

日本語では英語と違って、主語が省略されています。
従って 『2008年のオリンピック開催地』
というキーワーズが最初に出てきます。

これは新聞の大見出しに似ています。
このお陰で聞く人はこのキーワーズから話の方向性を予知できます。

聞く人が話を予知して、理解の中間点まで来てくれます。
以心伝心ではありませんが、話の方向性が早く伝わるメリットがあります。

この情報を予知できるという点では日本語は
情報伝達の最良言語の一つであると言えると思います。