|
areshpa kamui |
我が育てる神 |
||
|
areshpa pito |
育てる君 |
|
|
|
aepotara kusu |
心配だから |
tanepo tapne |
たった今初めて |
|
moshma ampe |
他でもない |
ireshpa chashi |
我が育つ山城の |
|
aereshpa kunip |
それで育てるべき |
shoike sama |
外の景色を |
|
shupne shirika |
蘆丸の太刀 |
ayaiamkire |
我見る |
|
nea heki |
であったのだ |
chashi hetap |
山城なのかこれ |
|
newa ne yakne |
だとしたら |
pirika ruwe |
美しさ |
|
ashitom ushpe wa |
我持たせて |
oka nankora |
こうもあるものだろうか |
|
arapa yakne |
やったら |
ashiri ash rash |
新しく建った柵 |
|
tampe mashikin |
これが益々 |
rash tap riki |
柵の頂高く |
|
ruwesaniunkuru |
ルエサニびとの |
roshiki kane |
聳えていて |
|
akoro acha |
我が小父 |
hushko ash rash |
古く建った柵は |
|
akoro unarape |
小母 |
rashe maknakuru |
柵の後ろに |
|
areshpa kamui |
我が育てる神 |
roshiki kane |
立っている |
|
areshpa pito |
育てる君を |
rekui shakma |
上の横木は |
|
akoerayap kunip |
感動すること |
chirashko reupa |
柵のままにうねり |
|
ne ruwe tashi an 』 |
請け合いだぞ 』 |
ranke shakma |
下の横木は |
|
sekoro itak koro |
そう言いながら |
tu toiyan kuttum |
地面の下に |
|
kamui ranke tam |
神賜の宝刀を |
chiorente |
潜り込む |
|
ikut poketchiure |
我が帯の下に差す |
oppui karape |
家の壁の針穴に当たる風は |
|
usshiu nishpa |
使用人の頭が |
chiripo haune |
小鳥の声のように成り |
|
asantekepo |
我が手を |
uwetununse |
美しく鳴り響き |
|
ani kane |
執って |
anramasu |
楽しくも |
|
shoempa an |
外へ我ら出る |
awesuye |
面白い |
|
|
|
rikun oppui |
上の針穴は |
|
|
|
chikappo sui ne |
小鳥どもの巣と成って |
|
|
|
ranke oppui |
下の針穴は |
|
|
|
|
|
|
|
|
||