|
|
|
||
|
rapokikehe |
その頃時々 |
epuiko tuyep |
御身の口を横切るもの |
|
iresu yupi |
我を育てる兄 |
iyochiun mat |
余市姫の |
|
iresu sapo |
我を育てる姉 |
puikotuye |
口を横切り |
|
ene hawe okahi :--- |
その話はこう :--- |
iyochiunmat |
余市姫の |
|
『 areshpa kamui |
『 我らの育てる神 |
puikotuyep |
口を横切るものは |
|
areshpa pito |
我らの育てる尊 |
epuikotuye |
御身の口も横切る |
|
itakan chiki |
話すことを |
kihi anakun |
そうして |
|
pirikano nu yan |
よく聞いて下さい |
upak kamui ne |
相応しい神に |
|
iyochi unkuru |
余市彦は |
upak pitone |
相応しい尊に |
|
yai iriwaki koro |
男一人兄弟で |
echi ukoro |
添い遂げ |
|
shine tureshinu |
一人の妹をもって |
kusune na |
ましょうぞ |
|
an ruwe ne |
いるのです |
imoshiri kata |
この国土の上で |
|
ne menoko |
その婦女 |
aritek sakkap |
並ぶ人無い方の |
|
eoma yarape |
御身をくるむ襁褓(むつき) |
iyochiunmat |
余市姫 |
|
emkosama |
の半分に |
ne ruwe ne |
であります |
|
aoresukara |
育てられ |
nishpa puri |
首領としての素養 |
|
iyochiunmat |
余市姫 |
ainu puri |
人の長としての素養 |
|
oma yarape |
をくるむ襁褓(おしめ) |
aepakashnu koro |
養育されて |
|
emkosama |
の半分に |
an menoko |
いた婦人の |
|
aeoresu |
御身が育てられた |
iyochiunmat |
余市姫 |
|
sem korachi |
そのように |
ne ruwe ne na 』 |
であるのです 』 |
|
chiukoreshpa |
共に育てを |
sekoro okaipe |
そういうことを |
|
aechiekarakara |
我汝らにしていた |
akoro sapo |
我が姉 |
|
ki hi anakun |
そうすれば |
akoro yupi |
我が兄 |
|
upak pito ne |
共に劣らずの尊に |
iyepakashnupa |
我に教え |
|
upak kamui ne |
共に劣らずの神に |
koro oka an |
ながら暮らした |
|
echi ukoro kusu |
御身たちが共に添う |
ki rok kusu |
そうしていると |
|
ne ruwe ne |
ことである |
shine an ta |
ある時 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||