|
ene okahi :--- |
こうだった :--- |
chupkeshna wa |
腹の下の方から |
|
eturachichi |
エツラチチが |
tan ruitak |
大きな太い声 |
|
shupne shirika |
蘆丸の刀を |
aeoekatta koro |
我出しながら |
|
shitomush wa |
腰に差して |
akoro yupi |
我が兄 |
|
tu pishkan moshiri |
あちらこちらの島々を |
kusu hopuni ap |
何の為に立ったのだか |
|
chioarapare |
行き巡り |
ar oirakara |
全く忘れてしまい |
|
shupne shirika |
蘆丸の |
hetopo horoka |
引っ返して |
|
eashuroroke |
その評判が |
ape tekisam |
炉端へ |
|
hopuni hawe |
高く上がっている話を |
koyayakarakara |
座る |
|
anu kane |
聞きながら |
ki koro oka an |
そうしながら我ら暮ら |
|
oka an ike |
我ら暮らしていたが |
ki ruwe ne |
していたのである |
|
akoro yupi |
我が兄 |
rapokike |
そのうちに |
|
itak hawe |
言うには |
koyai porore |
我段々と成長 |
|
ene okahi :--- |
こうだった :--- |
aki ruwe ne |
したのである |
|
『 eturachichi |
『 エツラチチ |
tane ne kusu |
今となっては |
|
patek he korope |
だけが持つ |
arekkurumama |
我髭の黒み |
|
shupne shirika |
蘆丸 |
chiearaita |
少し足らない |
|
ne hawe? 』sekoro |
なものか? 』と |
okkayo shiripo |
男一人前に |
|
okaipe nehi |
言うことを |
au oshmare |
我は達して |
|
akoro yupi |
我が兄が |
ki koro |
いて |
|
iye kane koro |
我に言いながらも |
orowano |
それから |
|
shupne sirika |
蘆丸が |
eturachichi |
エツラチチを |
|
an humi ne |
有るように |
aemokoro ko |
我眠っても |
|
akoro yupi |
兄が |
aetakara ko |
夢を見ても |
|
ramup ne kusu |
思うものだから |
koshikiruru |
寝返り繰り返し |
|
shupne shirika |
蘆丸を |
ki koro |
ながら |
|
snke kusu |
取り出す為 |
anan ruwe ne |
我いたことだ |
|
hopuni kusune koro |
立ち上がろうとすると |
tomika nuye |
宝器の刻み |
|
itatkara itak |
気を違わせる言葉を |
ikoroka nuye |
宝刀の彫りを |
|
|
|
aki koro anan |
しながら我居た |
|
|
|