ene okahi :---

 こうだった :---

 chupkeshna wa

 腹の下の方から

 eturachichi

 エツラチチが

 tan ruitak

 大きな太い声

 shupne shirika

 蘆丸の刀を

 aeoekatta koro

 我出しながら

 shitomush wa

 腰に差して

 akoro yupi

 我が兄

 tu pishkan moshiri

 あちらこちらの島々を

 kusu hopuni ap

 何の為に立ったのだか

 chioarapare

 行き巡り

 ar oirakara

 全く忘れてしまい

 shupne shirika

 蘆丸の

 hetopo horoka

 引っ返して

 eashuroroke

 その評判が

 ape tekisam

 炉端へ

 hopuni hawe

 高く上がっている話を

 koyayakarakara

 座る

 anu kane

 聞きながら

 ki koro oka an

 そうしながら我ら暮ら

 oka an ike

 我ら暮らしていたが

 ki ruwe ne

 していたのである

 akoro yupi

 我が兄

 rapokike

 そのうちに

 itak hawe

 言うには

 koyai porore

 我段々と成長

 ene okahi :---

 こうだった :---

 aki ruwe ne

 したのである

 『 eturachichi

 『 エツラチチ

 tane ne kusu

 今となっては

 patek he korope

 だけが持つ

 arekkurumama

 我髭の黒み

 shupne shirika

 蘆丸

 chiearaita

 少し足らない

 ne hawe? 』sekoro

 なものか? 』と

 okkayo shiripo

 男一人前に

 okaipe nehi

 言うことを

 au oshmare

 我は達して

 akoro yupi

 我が兄が

 ki koro

 いて

 iye kane koro

 我に言いながらも

 orowano

 それから

 shupne sirika

 蘆丸が

 eturachichi

 エツラチチを

 an humi ne

 有るように

 aemokoro ko

 我眠っても

 akoro yupi

 兄が

 aetakara ko

 夢を見ても

 ramup ne kusu

 思うものだから

 koshikiruru

 寝返り繰り返し

 shupne shirika

 蘆丸を

 ki koro

 ながら

 snke kusu

 取り出す為

 anan ruwe ne

 我いたことだ

 hopuni kusune koro

 立ち上がろうとすると

 tomika nuye

 宝器の刻み

 itatkara itak

 気を違わせる言葉を

 ikoroka nuye

 宝刀の彫りを

 

 

 aki koro anan

 しながら我居た

  ← 前ページ

 

 

 次ページ→