|
iresu sapo |
養姉が |
uteksam peka |
ともに並べて |
|
tunuman ipe |
夕飯を |
ahotkerepa |
横に臥せさて |
|
auru oka |
済ます |
richininuipe |
高い枕を |
|
karapare kusu |
ために |
aearikarapa |
かってやると |
|
akoro sapo |
わが姉 |
mukru kata |
枕の上 |
|
kaparape itanki |
薄造りの椀と |
ukoetoro |
ともに鼾を |
|
kaparape otchike |
薄造りの膳とを |
rurupa kane |
かき出した |
|
uwoeroshiki |
重ねて |
rapokikehe ta |
その間に |
|
ikoipuni |
我に差し出して |
iyoikiri ka |
宝壇の上を |
|
tunuman ipe |
夕飯を |
achari chari |
探し散らして |
|
auru oka |
我ら済 |
chiara suop |
綺麗な箱 |
|
karapare |
ませた |
chinore suop |
飾り付けた箱 |
|
ruwe ne |
のである |
teeta kane |
その昔 |
|
pikan okake |
すぐその後 |
akoro yupi |
我が兄が |
|
shomo ene nep |
まさかこのようなこと |
ranke kiwa |
降ろして |
|
yainu an roki |
思わなかったのに |
upshoro wa |
その中から |
|
ashiyommekka ka |
我の腿の上に |
shupne shirika |
蘆丸を |
|
iyoraipa |
手を載せて |
sanke shiri |
取り出した様子を |
|
chupkeshna wa |
下腹から |
anukara suop |
我が見た箱を |
|
aki ruitak |
太い声の言葉を出し |
arana ranke |
我下へ下ろし |
|
iresu yupi |
養兄 |
upshororoke |
その中へ |
|
iresu sapo |
養姉 |
atek kushpare |
手を入れて |
|
tunne hine |
二人とも |
kane pon kasa |
黄金の小兜 |
|
chikap mokonru |
鳥の眠る |
uwekkane kut |
美しいかねの帯 |
|
ekanna yukara |
ようにそのまま眠る |
kane kosonde |
黄金の小袖の |
|
tata otta |
ここで |
pirika hike |
美しいのを |
|
iresu yupi |
養兄と |
asana sanke |
我取りだし |
|
iresu sapo |
養姉と |
kosonde kamui |
立派な小袖を |
|
|
|
|
|
|
|
|