|
poro nankoro kusu |
大きく成っただろうから |
akoro pon chikiripe |
我の小さい着物 |
|
aekte yak ne |
寄こしてくれるなら |
ashiyom mekkaka |
まくり股に |
|
anukara kusu ne 』sekoro |
我逢おう 』と |
eyoraipa kara |
両手をついて |
|
hawash awa |
云ったので |
chupkesh na wa |
下腹の方から |
|
akoro yupi |
我が兄 |
aki ruitak |
太い声を出す |
|
akoro sapo |
我が姉 |
akoro yupi |
我が兄 |
|
『 nep ene pakno |
『 どうしてこんなに未だ |
earu ramu |
今持っていた考え |
|
okaipe yaikireno |
小さい子を一人で |
koshkosampa |
ふっと消え |
|
a apkashite hi oka 』 |
歩かせられるものか 』 |
akoro sapo |
我が姉 |
|
sekoro okaipe |
と云うことを |
chiriki puni |
立ち上がって |
|
shine itak ne |
同時に |
pon chikiripe |
子供の縫い衣の |
|
eashptepa |
言い出した |
pirika hike |
美しいのを |
|
「 arapa an kuni |
「 私が行くこと |
uworuiruike |
共に重ねて |
|
akoro yupi |
我が兄 |
iyeshiyukte |
我を装わせる |
|
akoro sapo |
我が姉 |
pakno nekoro |
それから |
|
kopan ruwe ne 」 |
嫌なんだな 」と |
usshiu nishpa |
使用人の頭に |
|
yainu anike |
我思ったが |
aiturare |
我連れていかれる |
|
「 nep rei hetap |
「 何のことだか |
tata otta |
ここで |
|
yuk chikoikip |
鹿だの |
ashiri kinne |
又更に |
|
kamui chikoikip |
熊だの |
ashiyom mekka |
我が太股の上に |
|
ne yakaye yakun |
云われているなら |
iyoraipa |
手を突いて |
|
earapa yak ne |
行って |
aki ruitak |
太い声を出して |
|
ee wane yak |
食べられるのなら |
ruitak ne |
太い言葉を |
|
ekoro yupi |
兄ちゃん |
akoro yupi |
我が兄 |
|
ekoro sapo |
姉ちゃんとに |
kurukashike |
の上に |
|
chiko imoka koro |
土産にもって |
aare omare |
ひたすらに掛ける |
|
eekarakarape 」 |
来られるのに 」 |
chiriki puni |
兄立ち上がり |
|
yainu an kusu |
と我思ったから |
『 wen kashno |
『 余りにも心配だ |
|
|
|
|
|
|
|
|