A意思感情:日本人は I think, I feel, I'm glad などの自分の意思や感情を文頭で表現することに慣れておりません。日本語では主語を省略して最後に動詞だけで表現する傾向があります。ネイティブに何でもなくても、日本人にとっては I think, I feel, I'm glad などの後に名詞節がくると、これは 主語、動詞が二つづつ出てくる複雑な文章のように感じてしまいます。例えば 『息子のライフワークがうまくいく事を願っている』 これをいきなり I hope that my son's life work will go well.のように話そうとすると かなりの負担になります。しかし、和文の順序に分けて話すと、 前半が My son's life work. となり、 これを  it で受けて後半をまとめます。  I hope it will go well. となり、フリートーキングの負担は半減いたします。キーワードを出したことで、まとめの文頭で I hope と英語の語順に戻ることができました。 @長い主語 A意思感情 B目的語 C複文 D疑問文 E漢字熟語 Fやまと言葉 表紙に戻る