*・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・*

* 超レアものコレクション *
その6
ビギン・ザ・ビギン

*・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・*

(!中国語バージョン!)




「神奇 快楽島」


「ビギン・ザ・ビギン」 を連載していた宙出版が、 台湾の発行元と版権契約していて、
ビギン・ザ・ビギンの単行本 「常夏DEサンバ」 が、 台湾/香港でも発行された事があります。
中国語のタイトルは  「神奇 快楽島」  なかなかステキです!



絵はほとんどそのまま (擬音などの描き文字の一部が、中国語に描き直されています)
セリフもほぼ直訳らしく、「こんなの中国の人にわかるのかな?」  と心配になる 「浦島太郎」 もそのまま訳されてしまっています。   なんだかスゴイです!

中国語が全然わからなくても、むかし習った 「漢詩」 を思い出したり、 字面だけ見ていても、なんとなくニュアンスは感じるので、 漢字を使っている国はありがたいですね。






中国語版を見て、初めて気がついた事がひとつ・・・
「あっ!  神に ”様” をつけられるのは日本だけなんだっ!」 (下図参照)
ちなみに魔神と木乃伊は日本の字と同じでした。  吸血鬼も吸血鬼(中国語でも吸血鬼と書くんですね)。
サルは「ケモノ編に侯+子」、 ペンギンは「企+我編に鳥」、  ヒトデは「海星(って、そのまんまやがなっ!)」、  海ボーズは「海怪」、 ストーンヘンジは「会話・石頭」でした。(はははは)








「神奇 快楽島」 の奥付はこんな漢字・・・いや 感じ です。
香港や台湾に旅行した方は上の奥付を本屋さんに見せて探してみると面白いかも。
(って・・・今でも売ってるのかなぁ????)




レア物1
レア物2
レア物3
レア物4
レア物5
レア物6
トップメニュー お仕事箱目次