和順英会話のバックナンバー |
Page 1 | Page 2 | Page 3 | Page 4 |
Number | Page 4 : No. 151 〜 No. 200 | |
151 | *************************************************** 『妻と何時間も話し合う話題の一つは嫁姑問題です』 これは難しい和文ですね.この長い主語.こういう場合は とにかく頭からぶつ切りで話すことです. まず妻と何時間も話す、 I talk with my wife for hours. と言い. 次にその話題の一つはこれです、 One of the subjects is this. と代名詞thisで一旦区切りを入れて、 最後にその問題を言います. The trouble between my wife and her mother-in-law. ========================================== 頭の中で全文を英作文してから話すと: One of the things I talk about with my wife for hours is the trouble between my wife and her mother-in-law. |
|
152 | *************************************************** 『雨の夜の運転は歩行者の確認が難しい』 この文章はいろいろ迷う.主語は何だ. ”〜運転は”だから無人称の主語か? でも確認をするのは運転者ではないか? 雨の夜の運転中と考えると一般的にWeでもいいように思える. それともやはり無人称の運転を主語にしようか? でも和順英会話では何も迷うことはない. ただひたすら頭のフレーズから英語にするだけである. 日本語は頭にキーワーズが来ることが多い. 頭のキーワーズ:The driving in the rainy night. このキーワーズのフレーズ全体を it で受け止めてまとめの文を続ける. まとめの基本文:It makes it difficult for us to see the pedestrian. 雨の夜の運転が確認を難しくするという無人称の文章が自然に出来あがった. |
|
153 | *************************************************** 『女学生がルーズソックスをはくのを電車の中でよく見かける』 これをSVOCの第五形式ですらすらと話せたら上級である. ここでは何も考えずに単純に文の頭からスタートする. Girl students putting on their loose socks. この前半がポイントであり、実際の会話では80%できたと同じだ. これを such students で受けて基本文でまとめると: I often see such students in the train. ========================================== 頭の中でSVOCの英作文してから話すと次のようになる. I often see girl students putting on their loose socks in the train. |
|
154 | *************************************************** 『血液型で相性の良し悪しが分かるのですか?』 えーと、まず主語はなに?とすぐに主語を探す悪いくせ. まず最初のことば、血液型を口に出そう. ところで血液型は英語では? そう単純に Blood type. 相性はむずかしそう.でも getting along with でいいのだ. そこで出だしのキーワーズは: By blood type, getting along with each other. ここまでで後がつながらない.でもパニックを起こさないで、 今まで言ったことを it で受けて、 まとめの基本文:Is it possible to know it ? でOK. ========================================== 頭の中で全文を英作文してから話すと: Is it possible to know the degree of getting along with each other well by blood type ? |
|
155 | *************************************************** 『一日の運気エネルギーを何に使うのかであなたの運命が決まります』 え? 運気エネルギー? 初めて聞いたことばだ. でも単純に運気とエネルギーをくっつければ良いか. ところで運気はなんと言う? 運はfortune気は難しいので飛ばす. エネルギーはそのままenergy.そこでこの文の前半は Fortune energy for a day. これが見出しキーワーズだ. これをitで受けてまとめの基本文を続ける. For what you use it. これをさらにthatで受けて That will determine your fortune. ========================================== 頭の中で全文を英作文してから話すと: What you use your fortune energy for will determine your fortune. |
|
156 | *************************************************** ≪恋愛面ではその場の空気を読む事が大切です≫ 見出しキーワーズ:Regarding your romantic life. まとめの基本文:To read the atmosphere on the spot is important. ========================================== 頭の中で全文を英作文してから話すと: As for your romantic relationship, it is important to read the atmosphere on the spot. |
|
157 | *************************************************** ≪目立たない善行をして誉められそう≫ えーと、『目立たない』? 目立つが noticeable だから unnoticeable でいいのか? 小学生に言うならば『小さな』 でどうかな? small な善行.これで行こう. ところで『善行』は? これも小学生に説明するとすれば 親切でいいだろう.ならば kindness でいいだろう. 従って見出しキーワーズは⇒ You will do small kindness. まとめの基本文:You will be 誉められる、えーと誉められるは praised. 従ってまとめの基本文は And you will be praised. ========================================== 頭の中で全文を英作文してから話すと: You will do unnoticeable kindness and be praised. |
|
158 | *************************************************** ≪あなたの内面的良さをわかってくれる人あり≫ 『あなたの内面の良さ』を小学生に分かるように説明してみよう. 『あなたの顔や背丈ではなく』と説明をし始めると 『あなたの心の良さ』と自然に出てくる. 従って見出しキーワーズはこうなる. Not your face nor your height but your heart. ここからまとめに入る. まとめの基本文:There will be someone who finds your heart good. 最初から内面的良さと考えているともっと難しい和文であった. |
|
159 | *************************************************** ≪将来の事を考え過ぎて現実的な事をおろそかにしがち≫ 『将来の事を』は things in future でいいだろう. これをあとさき考えずにすぐに口に出す. 後のことを考えていたら英会話は止まってしまう. とにかく最初のキーワーズを言ってしまうことだ. あとはThings in future. をitで受けて『考え過ぎて』だ. If thinking too much about it. でどうだろう. まとめは:Then you will make little of the present. |
|
160 | *************************************************** ≪ 積極性が出てくる日。やる気十分で色々な事にチャレンジできそう≫ 積極性は何と言うのか? 難しい.では相手が子供ならどのように説明するか. The day when you feel you can do anything. で良いだろう. やるき十分も難しい.でも上の can do を受けて can-do-spirit で良い. まとめの基本文は: With your can-do-spirit you can do anything today. |
|
161 | *************************************************** ≪巳年生:気持ちを抑えて自然の流れに身を任せれば良い事あるかも≫ 巳年生は説明してしまおう. Those who were born in the year of snake. 『気持ちを抑えて』を気を静めてと言い替えて Try to calm down 『自然の流れ』はthe course of nature 『身を任せる』とは、つまり流れに従うことであるので、 and just follow the course of nature. (そうすれば)良いことがあるかも、 And then you might have good luck. 全文では: Those who were born in the year of snake. Try to calm down and just follow the course of nature, then you might have good luck. |
|
162 | *************************************************** ≪見返りを期待せず奉仕に努めましょう≫ 見返りは何と言うか? Return でいい.〜を期待せず は Without hoping 〜 を使う. 奉仕は volunteer、 動詞も名詞も形容詞もある便利な単語である. 従って全文では:Without hoping any return, let's try to do some volunteer work. Without 〜 は和順英会話には適しているフレーズが作れるので、 My English としてストックしておこう. |
|
163 | *************************************************** ≪良い事の後には悪い事が起り易いので注意≫ 良いことは単純に good things、だから After good things 悪いことは同様に bad things、だから Bad things can happen. まとめの基本文:So it is important to pay attention. 完全な文は Bad things can happen any time after good things. So it is important to be careful for a while. 私の経験では完全な文を頭の中で作文しているより、 Good things, ...after good thins, bad things can happen. So it is important to be careful. の方が相手を待たせないで済むのでネイティブには喜ばれる. |
|
164 | *************************************************** ≪人間関係に障害多く、事が思うように進まないかも≫ Human relationship. With regard to it you might have lots of troubles. Due to it you might not be able to do what you have planned. 見出しキーワーズ:Human relationship というキーワーズが出せればOK. あとはキーワーズをitで受けて、With regard to itなどと続けるだけである. 実践英会話では全体が頭の中でまとまらない内はこの第一声がなかなかでない. そしてまーいいか聞く事でも勉強になるからと話すことを諦めてしまう. |
|
165 | *************************************************** ≪大勢の中で人とは違う自分らしさを出せる時です≫ Among many other people, (you are) different from them. And it's time for you to be able to express more of yourself. 和順英会話では第一声が英会話の成否を決めると考える. 第一声を出す事に全力を注ぐ.それは良い第一声というより、 和文の冒頭をそのまま躊躇無く、前後の見境なく発声する事である. |
|
166 | *************************************************** ≪恋愛に20% 仕事に10% 金銭面に20% 健康に20% 精神集中に30%の運気を 平均的に使うと効果的です≫ The 20% for love, 10% for job, 20% for money, 20% for health and 30% for concentration. Like this if you use your fortune energy evenly, it is going to be more effective. キーワーズを並べ立て、これらをlike thisで受けて基本文でまとめる. とにかく頭から和文の順に切り捨てる. |
|
167 | *************************************************** ≪気の抜けたビールほどまずいものはない≫ 気の抜けたビールを英語でどういうのか分からない. 分からないとすぐ辞書を見たくなる. 勉強熱心は褒められるべきだが、 それがいけない.実践では役に立たない. 分からなければすぐ辞書へ逃げ込むのではなく、 辞書がなくても何とかするのが実践英会話だ. The beer left over for a long time. It tastes worse than anything else. これでいい.気の抜けたなんて単語はどうでもいい. キーワーズが処理できたら、次だ. キーワーズを代名詞で受けて、話をまとめる. あれこれ考えていて、相手を待たすよりこの方がいいに決まっている. |
|
168 | *************************************************** ≪いま問題であるタイミングについて最後のゲームで何かをつかんだ≫ The timing now in question. I think I got something in the last game. タイミングの前に As for(〜について)を付けてもいい. As for the timing now in question. でも私はキーワーズは新聞の見出しと同じと理解しているので、 そのままストレートに出すのが好きだ. これは私のボーリングの話.指を痛めたり、ボールを落したり いろいろの問題が解決してきた.残るはタイミングとコントロールである. |
|
169 | *************************************************** ≪日本を訪問中のブッシュ大統領は小泉内閣を支援した≫ Visiting Japan. これは口火.このパーツを本番の文の中で繰り返す. President Bush who was visiting Japan. ここまで出来ればもう完成.これをHeで受けてまとめると、 Visiting Japan. The President Bush who was visiting Japan. He supported the Koizumi cabinet. |
|
170 | *************************************************** ≪孫と食事をすると食卓が賑わう≫ Eating dinner with a grandchild. It gives a cheerful atmosphere to the dining room. 孫と食事をするで口火を切ってしまう. 後はそのフレーズ全体を it で受けて、文をまとめる. 勿論、if caluse を使っても良い. If we have dinner with our granchildren, the dining room will become cheerful. |
|
171 | *************************************************** ≪花粉症にはヨーグルトを食べると良いそうだ≫ 花粉症はむずかしい.難しい時には小学生に説明することを想定する. Nose disease due to tree dust season くらいでどうだろう. 通じなければもっと説明しよう. 彼らの口からpollen allergyがでれば会話は成功である. Nose disease due to tree dust season. For this disease eating yoghurt is said to be good. |
|
172 | *************************************************** ≪実践英会話での心の働きを観察しております≫ In actual English conversation. How is our mind working ? I've been watching it (these days). この日本文は主語の私が省略されている.でも和順英会話ならOK. 途中まで和文順序で表現しておいて、最後のまとめの単文で I を使えば良い. けっして最初に戻る必要はない. |
|
173 | *************************************************** ≪いじめは良くないよ≫ いじめ? これは難しい! 難しいと思ったらすぐに幼児に説明することをイメージすると良い. Don't be bad to others. It's not good. いじめという単語に拘っていると英会話は上達しない. 英単語のピンチには辞書に走るより、 幼児に説明するイメージの非常階段を覚えることが大切. |
|
174 | *************************************************** ≪専業主婦は主人のマネージャーのようなものだ≫ 専業主婦?これはどういうの? 迷ったら、じゃー、5才のネイティブ幼児に 専業主婦をどのように説明するか考えて見よう. 専業なんて難しいことは言わないで、 Some of the wives で妥協してしまってはどうか. Some of the wives are sort of the managers to their husbands. 実践ではこの思いきりの良い妥協が大切. 一度苦しんだ単語は後で辞書を調べた時印象深く覚えられるものだ. 因みに辞書によれば専業主婦は full-time housewife.だから、 The full-time housewife is a sort of the manager to her husband. となる. この事を我が家の専業主婦に言ったら、この考え方には不服のようであった. |
|
175 | *************************************************** ≪車の保険は無保険のつもりで運転するのが本当だ≫ Car insurance. As if without having any insurance, you've got to drive. まず車の保険と言いたい.Car insurance. でいいだろう. 無保険のつもりで:これは As if フレーズがピッタリだろう. 運転するのが本当だ:As if フレーズから流れで You've got 〜すべきだとした. |
|
176 | *************************************************** ≪新入生に対して損保の説明をした≫ 新入生:大学ならfreshmanだが、newcomerか、几帳面にnew employeeはどうだ. ま、通じれば何でもいい.いいとする心構えが大切だ. さもないとなかなか実践では話すチャンスを掴めない. Our new employees. I explained to them about Sonpo insurance. I mean, the insurance for car accident, injury and fire. |
|
177 | *************************************************** ≪(ボーリング)前傾を取らず、目を安定させたら、スパットが安定して見えた≫ Without tilting my body forward. This makes my eyes stable which makes me see the spot stable. 前傾 〜を、取敢えず Without 〜 で口火を切ったが、 続かずすぐに文章を変えて、This makes 〜 と続けた. 実践英会話では完璧英語よりも、いかに英会話のハードルを下げて、 気楽に発言するかが重要である. |
|
178 | *************************************************** ≪大きい方は遅いレーン、小さい方は早いレーン用で試してみたい≫ The big one for a slower lane, the small one for a faster lane. I wanna try both. ボーリングでスウィングの大小をそれぞれ使い分けたい事を言っている. The big one, I mean the bigger swing, for a slower lane, .... このように代名詞の方が言い易い.代名詞で下地を言っておいて、 I mean で言いなおすのはネイティブの一つのパターンである. |
|
179 | *************************************************** ≪自分が好きになれない人は他人を好きなれない≫ Those who cannot love themselves cannot love others. という文であるが、和順英会話では二つに分けて考える. 一つはキーワーズ.それにキーワーズを代名詞で受けてまとめる基本文. Those who cannot love themselves. They cannot love others. この考え方だけで英会話は簡単になる. 和順英会話でも実際の場面ではFull Sentenseとの相違感はない. それは文章でこそピリオドがあるが、会話にはピリオドがないからだ. |
|
180 | *************************************************** ≪頭痛薬はありませんか?≫ (I have a )Headache. Do you have a medicine ? キーワードの頭痛headacheが出ればいい. 出なければゼスチャー交じりにpainでも良い. 後は基本文で『ありませんか?』をどう表現するか? これは日本語に囚われずに、Do you have 〜〜 ? が良い. |
|
181 | *************************************************** ≪あちらの席に移ってもいいですか?≫ The seat over there. キーワーズ『あちらの席』が相手に伝わればOK. 後はそれほど問題ではない. Can I take it ? でも Can I move over there ? でも ジェスチャーでも何でも良い. キーワーズが伝わっておれば、あとは状況からこちらの意は伝わる. それほど意思の疎通にはキーワーズが大切である. |
|
182 | *************************************************** 機内食を断りたい. ≪食事は食べませんので起こさないで下さい≫ No meal for me. Please do not wake me up. I don't eat. Don't wake me up, please. (I am going to sleep.) No meal. No wake-up. OK ? 日本人の発音は控え目すぎて分かりにくい. 恥ずかしがらずにキーワーズをはっきり言う事が大切. |
|
183 | *************************************************** 税関で受ける決り質問.何か申告するものはありますか? Do you have anything to declare ? ≪何も申告するものはありません≫ と言いたい. Nothing. I have nothing to declare. キーワーズのNothing. 一言で充分だ. これではお愛想なしという感じがするなら、 上記のように完全な文を繰り返せば良い. |
|
184 | *************************************************** ≪輸入税を払うくらいなら放棄します≫ 見出しキーワーズ:Paying the import duty. 細かなニュアンスを考えずに、和文の順序で『輸入税を払う』 を動名詞フレーズで表現してしまう.あとはキーワーズを 代用表現で受け止めてまとめる: If so, I would like to give it up. ========================================== 頭の中で全文を英作文してから話すと: If I have to pay the import duty, I would like to give it up. |
|
185 | *************************************************** ≪なぜ課税されるのですか?≫ 見出しキーワーズ:Import tax ? まとめの基本文:Why do you tax ? ========================================== 頭の中で全文を英作文してから話すと: 日本文は受身形であるが、能動形の方が英語的. Why do you impose an import tax on it ? |
|
186 | *************************************************** ≪落胆の韓国の選手の手を取って場内を回った トルコのプレーヤーは本当に感動的だった≫ これだけ長文を一気に話すのはむずかしい. 和文の区切りの良いところで区切って話す. Taking hands of discouraged Korean players. Turkey players went around the pitch. Their attitude was very impressive. |
|
187 | *************************************************** ≪運動不足解消のため電車通勤にした≫ Lack of exercise. To solve it, I've changed to going to my office by train. キーワーズは運動不足解消だが、こういう漢字熟語は難しい. 口火は運動不足だけで良い. Lack of exercise.がでれば解消はTo solve it, と出てくるものだ. あとは基本文:I've changed to going to the office by train.でまとめる. ========================================== 頭の中で全文を英作文してから話すと: To solve the lack of exercise, I've changed to going to my office by train. |
|
188 | *************************************************** ≪ボーリングは頭で考えたように行かない≫ 見出しキーワーズ:The bowling game. 簡単な主語だが、一旦区切るとまとめやすい.まとめでは代名詞で受ける. まとめの文:It won't go as you think in your mind. |
|
189 | *************************************************** ≪千代大海の押しの強さは現在の関取の中では抜群である≫ 見出しキーワーズ:Chiyotaikai's push. I mean, the strength of his push. まとめの基本文:It is by far the best among sumo wrestlers. このキーワーズ + 基本文なら話せそうだ. ========================================== しかし、頭の中で全文を英作文してから話すのはかなり難しい. The strength of Chiyotaikai's push is by far the best among sumo wrestlers. |
|
190 | ************************************** ダウンタウンを夜、歩いても大丈夫ですか? ************************************** 見出しキーワーズ:Downtown. Walking down there at night. まとめの基本文: Is it safe ? ========================================== 頭の中で全文を英作文してから話すと: Is it safe to walk along the downtown at night ? |
|
191 | *************************************************** ぼくと同じお墓に入ってくれませんか? 見出しキーワーズ:My tomb. (You know, the one in the grave yard) まとめの基本文:Could you get in the same one with mine ? ========================================== 頭の中で全文を英作文してから話すと: Could you get in the same tomb with mine ? 外国人ならば日本の習慣から説明をせねばなるまい. |
|
192 | *************************************************** ≪時間がかかる点滴をお袋は嫌がっている≫ Time consuming TENTEKI. (What do you call the medical water dripping down into vessel ? You mean drip injection ? Yah, that's it.) 見出しキーワーズ:Time consuming drip injection. まとめの基本文:My mother doesn't like it. ========================================== 頭の中で全文を英作文してから話すと: My mother doesn't like the drip injection which is time consuming treatment. |
|
193 | *************************************************** ≪外出嫌いの母がデーサービスを続けられる心配だ≫ 見出しキーワーズ1:My mother who doesn't like to go out. 見出しキーワーズ2:Going out for day-service. まとめの基本文: I am worried if she can continue it. 思いついたままのキーワーズ1とキーワーズ2だ. これだけ出せれば後は基本文のようにまとめれば良い. 頭の中で全文を英作文してから話すよりずっと簡単だ. |
|
194 | *************************************************** ≪介護用のツーモーターのベッドを義父のために借りる事にした≫ 見出しキーワーズ:Two-motor bed for care. まとめの基本文:We decided to rent it for my father-in-law . ========================================== 頭の中で全文を英作文してから話すと: We decided to rent a two-motor bed for care for my father-in-law . |
|
195 | *************************************************** こんなに思いやりのある君を両親に見せたい. 見出しキーワーズ:You, being thoughtful like this. まとめの基本文: I wanna show you to my parents . ========================================== 頭の中で全文を英作文してから話すと: Since you are very thoughtful like this, I wanna show you to my parents. |
|
196 | *************************************************** ≪多くのファンが心配している貴乃花は前半をうまく乗り切った≫ 見出しキーワーズ:Many fans worried about Takanohana. まとめの基本文:He got over the first half nicely. 後半のことは考えないで、前半の気持ちを口に出す. そして前半の名詞を代名詞で受けて続ける. ========================================== 頭の中で全文を英作文してから話すと: Takanoha whom many fans have been worried about got over the first half nicely. |
|
197 | *************************************************** ≪このパンフレットに載っている場所に行きたいのです≫ 見出しキーワーズ:The place in this pamphlet. まとめの基本文:We want to go there. キーワードのこの場所が第一声で出れば良い. 後は流れである. ========================================== 頭の中で全文を英作文してから話すと: We would like to go to this place in this pamphlet. |
|
198 | *************************************************** ≪この家の庭はすばらしい≫ 見出しキーワーズ:The garden of this house. まとめの基本文:It's wonderful. こんな簡単な文章ならキーワーズ+基本文に分割しなくても 良いのだが、このテクニックをやさしい事例でマスターしておこう. ========================================== 頭の中で全文を英作文してから話すと: The garden of this house is wonderful. |
|
199 | *************************************************** ≪この国の代表的な料理を出してくれるレストランはどこにありますか?≫ キーワーズ1:Typical food of this country. キーワーズ2:(You know)The restaurant where I can enjoy it. まとめの基本文: Where is it ? (Could you tell me where it is ?) ========================================== 頭の中で全文を英作文してから話すと: Could you tell me where I can enjoy the typical food of this country ? |
|
200 | *************************************************** ≪パニック状態の時に役立つのは基本ルールである≫ 見出しキーワーズ1: When you are in a panic. 見出しキーワーズ2: What is useful. まとめの基本文: It is the basic rule. ========================================== 頭の中で全文を英作文してから話すと: What is practical when you are in a panic is the basic rule. |