裏マザーグース その3
遊び歌だって・・・
日本の『輪遊び歌』といえば、「かごめかごめ」「ひらいたひらいた」だろう。
「かごめかごめ」にも裏話はあるが、今はさておき。
そんな『輪遊び歌』も、マザーグースにかかればこうなる。
Ring-a-Ring o'Roses,、
A pocket full of posies,
Atishoo! Atishoo!
We all fall down
A pocket full of posies,
Atishoo! Atishoo!
We all fall down
バラの花輪だ 手をつなごうよ、
ポケットに 花束さして、
ハックション! ハックション!
みいんな ころぼ
ポケットに 花束さして、
ハックション! ハックション!
みいんな ころぼ
あれ?っと思われただろう。
もっと怖いものを期待させたかも知れない。
もう皆さんには、『We all fall sown』,『みいんな 死んじゃった』の方が、喜んでいただけるだろう。
この歌は、1664年から66年にかけてロンドンで大流行した、
「ペスト」という病気を歌っている。
『Roses』は赤い発疹を『posies』はその予防薬を表している。
約七万人が犠牲になったといわれているこの歴史をマザーグースはこんな可愛らしい歌にし、『輪遊び歌』として伝承させてしまうのだから、恐ろしい^^
その4へ・・・つづく