|
chup kamui |
日の神 |
pon ekoro yupi |
汝の小兄 |
|
kamui otta |
神の中で |
chikapsak moshiri |
鳥の居ない島に |
|
yaikotomkap |
惚れた者 |
koeniuchinnepa |
追放 |
|
isam ruwe ne |
居ない事で |
ki ruwene wa |
したことである |
|
ainu orun |
人間の中に |
pon ekoro yupi |
汝の兄 |
|
inkara hike |
見つけたのが |
irushka wa |
怒って |
|
ekoro yupi patek |
汝の兄だけに |
rai kuni patek |
死ぬ事ばかり |
|
yaikotomka |
惚れて |
ramu kusu |
思ったから |
|
kiwa kusu |
しまったから |
ikesui awa |
余所に行って |
|
ene ikire katu |
そうさせた事 |
nea chup kamui |
その日の神へ |
|
hetuku koro |
日が昇る頃 |
ekoro yupi |
汝の兄 |
|
chupeso turire |
日向に敷物敷かせ |
shikoekte wa |
行かされた |
|
ahun kusune koro |
日の沈む頃 |
orowano |
それから |
|
tupeso tupure |
敷物片付けさせて |
moshiripa un |
島の東に居て |
|
ki ruwene wa |
いたことである |
moshiri kesh un |
島の西に居て |
|
ene newa |
それで |
shikesampare |
追いかけて |
|
tunashno |
早く |
oshkoni yakun |
追い着いたら |
|
uk hi ka |
取る事も |
koro kuni |
持てる事 |
|
erampeutek na ! |
汝気が付かなかった |
ramu kusu |
考えた為 |
|
kotan keshunkuru |
村の下に住む |
moshiripa un |
島の東に居て |
|
iwan eyupi |
六人の兄 |
moshirikesh un |
島の西に居て |
|
katukara wa |
欺して |
shikesampare koro |
追いかけさせて |
|
ponekoro yupi |
汝の小兄 |
an ruwe ne |
居たことである |
|
eniuchinnere wa |
追放 |
ikenaketa |
終わりに |
|
ki ruwe ne |
したことで |
atusa nupuri |
裸の山 |
|
kotanpa unkuru |
村の上に住む |
hure nupuri |
赤い山 |
|
iwan eyupi |
六人の兄に |
an ruwe ne |
あることで |
|
ne yakka |
しても |
moshiripa wa |
島の東から |
|
|
|
|
|
|
|
|