tewano sui

 そこから又

 ampe kusu

 ことだから

 ekimne arapa an aine

 山にずっと入って行って

 omanan kuru

 歩き廻る者

 kimta earapa an koro

 山に行くと

 ane ruwe ne

 我であるので

 poro itaya an

 大きな板屋有り

 sekoro eitak yak ne

 とその言葉なら

 orota chup kamui

 其処に月の神

 chup kamui

 月の神

 anushike ne

 居る処で

 ene ne kuni

 そのようなこと

 orota earapa yak

 其処に行ったなら

 ye nankoro na

 言うだろうぞ

 nea chise ta

 その家に

 hokure arapa " sekoro

 さあ 行け " と

 earapa yakno

 行ったなら

 nishachawot kamui

 明けの明星の神

 orowano

 それから

 iye koro

 云いながら

 ene hawe an kuni

 このような話しあり

 sui kampi ikore

 又、便り我に呉れた

 " tapne tapne

 " 詳しいことを

 orowano

 それから

 kane newa "

 言うと "

 arapa an aine

 ずっと行って

 " omanampe

 " 歩き廻る者

 sonnoka

 本当にも

 ane ruwe ne "

 我であることで "

 poro itaya an

 大きな板屋有り

 sekoro ehawe an koro

 とその話しながら

 koroka apa unushike ka

 けれど戸の在る処も

 earapa yakne

 汝行くなら

 aerampeutek

 我分からない

 chise makke

 家開く

 ene aiye hine kusu

 その云われて居たから

 nankoro wa

 だろうから

 oshoine wano

 その外から

 eahun chiki

 汝入ったら

 tapne kane

 云々

 rametan chiki an

 低い板の間

 ampe kusu

 云うことだから

 ri itun chiki an

 高い板の間がある

 omanan kuru ane

 " 歩き廻る者我 "

 nankoro kusu

 だろうから

 sekoro hotuipa an koro

 と叫びながら

 nea ri itan chiki

 その高い板の間の

 arapa ana kusu

 行った我だから

 kashieoma wa

 上に居て

 nea itaya

 その板屋

 e oripak wa

 汝遠慮して

 hunakoroho

 捜した処どこだか

 eonkami koro

 汝礼拝して

 makke hine

 開いて

 tapne kane

 云々言う

 ahunan ruwe ne hine

 入ったことであって

 

 

 

 

  ←前のページ

 

 

 次ページ→