shinnaino an koro

 違うと

 koro wa yan

 持って来る

 kawari sui

 別に又

 yak pirika "

 なら良いぞ "

 anuye wa

 我彫刻して

 sekoro aye koro

 と我言いながら

 usamta anukoro

 並べて見て

 asere ine

 我背負わせて

 ramma shinaino an

 いつも違っていて

 arapa wa isam

 行ってしまった

 orowano neno

 それから全く

 orowano nea akotchip

 それからその我が舟の

 kawari anuye

 別に彫刻して

 sento yan shiri ka isam

 船頭寄せ来る様子も無い

 ranke aine

 ずっと降ろして

 nea orowano shiri an

 でそれからの様子は

 eashiri uneno an

 それ初めて

 nea hiwano

 そのようで

 oroa un nea anuye

 それでその彫刻の

 tane iwampa shiran

 今では六年経って

 ikoro tupakara koro

 宝二つ作って

 weiyaisampe pokashi

 心配

 orowa un

 それから

 an koro anan

 しながら居た

 nea kamui koro ikoro

 その神持つ宝

 ruwe ne aike

 ことであるが

 sui chitarape

 又カマス袋の

 shine an tota

 或る日

 oro omare

 中に入れて

 chipiyan yakaye akusu

 舟来ると言うから

 ene ashina ruwe ana hi

 それ縛ったことで

 nea akotchipisento yan

 その我が舟の船頭来て

 neno ashina hine aanu

 全く同じに縛って置いて

 sarampe patek mi

 布切れのみ着て

 chipkoyaputar

 舟で寄せる人々の来る

 chup oka kosonte mi

 月在る小袖着て

 ane wa oka an

 我である

 hine yan ne hine

 それで寄せていて

 ruwe ne aike

 ことであるが

 ene hawe ani :---

 その話しこのよう :---

 shine an tota

 或る日

 " nea akorikore

 " その我が宝

 chipi yan ruwe ne

 舟寄せたことで

 akoro wa

 我持って

 hi kusu chip sento

 それで舟の船頭

 omananan wa

 行って

 nea anuye

 その我が彫刻の

 ikorokurushi

 宝作る処へ

 ikoro asshere korowa

 宝我背負わせてから

 epitta omananan koroka

 次々行ったけれども

"  ikorokara ushpeka

 " 宝作る処へ

 koikarakuru

 真似て作る人

 omanan wa

 行って

 shinen ka isam aine

 ずっと一人も居ない

 koikara wa

 真似て作って

  tane

 今

 

 

 

 

  ←前のページ

 

 

 次ページ→