|
shinnaino an koro |
違うと |
koro wa yan |
持って来る |
|
kawari sui |
別に又 |
yak pirika " |
なら良いぞ " |
|
anuye wa |
我彫刻して |
sekoro aye koro |
と我言いながら |
|
usamta anukoro |
並べて見て |
asere ine |
我背負わせて |
|
ramma shinaino an |
いつも違っていて |
arapa wa isam |
行ってしまった |
|
orowano neno |
それから全く |
orowano nea akotchip |
それからその我が舟の |
|
kawari anuye |
別に彫刻して |
sento yan shiri ka isam |
船頭寄せ来る様子も無い |
|
ranke aine |
ずっと降ろして |
nea orowano shiri an |
でそれからの様子は |
|
eashiri uneno an |
それ初めて |
nea hiwano |
そのようで |
|
oroa un nea anuye |
それでその彫刻の |
tane iwampa shiran |
今では六年経って |
|
ikoro tupakara koro |
宝二つ作って |
weiyaisampe pokashi |
心配 |
|
orowa un |
それから |
an koro anan |
しながら居た |
|
nea kamui koro ikoro |
その神持つ宝 |
ruwe ne aike |
ことであるが |
|
sui chitarape |
又カマス袋の |
shine an tota |
或る日 |
|
oro omare |
中に入れて |
chipiyan yakaye akusu |
舟来ると言うから |
|
ene ashina ruwe ana hi |
それ縛ったことで |
nea akotchipisento yan |
その我が舟の船頭来て |
|
neno ashina hine aanu |
全く同じに縛って置いて |
sarampe patek mi |
布切れのみ着て |
|
chipkoyaputar |
舟で寄せる人々の来る |
chup oka kosonte mi |
月在る小袖着て |
|
ane wa oka an |
我である |
hine yan ne hine |
それで寄せていて |
|
ruwe ne aike |
ことであるが |
ene hawe ani :--- |
その話しこのよう :--- |
|
shine an tota |
或る日 |
" nea akorikore |
" その我が宝 |
|
chipi yan ruwe ne |
舟寄せたことで |
akoro wa |
我持って |
|
hi kusu chip sento |
それで舟の船頭 |
omananan wa |
行って |
|
nea anuye |
その我が彫刻の |
ikorokurushi |
宝作る処へ |
|
ikoro asshere korowa |
宝我背負わせてから |
epitta omananan koroka |
次々行ったけれども |
|
" ikorokara ushpeka |
" 宝作る処へ |
koikarakuru |
真似て作る人 |
|
omanan wa |
行って |
shinen ka isam aine |
ずっと一人も居ない |
|
koikara wa |
真似て作って |
tane |
今 |
|
|
|
|
|
|
|
|