iwampa shinot an |
六年間遊んでいる |
niperepa anana |
木割っていて |
atarimaene |
割り当ての |
ne poro shike aki |
大きな荷物にして |
ruwe ne kusu |
ことだから |
hine iwakan orowa |
で帰って来てから |
hoshipi anma orowa |
帰ってから |
nea kotchitarape |
そのカマス袋 |
iwampa shiran koro |
六年そのように居て |
ene ashina ruwe |
それ縛ったこと |
sui hoshipi an |
又帰って来る |
ani pirikano |
良く締めたのを |
yak oroa eashiri |
ならそれで初めて |
anukara |
見て |
uikonnukare |
お互いの宝比べ |
nea oroa apita hine |
そこで解いて |
an kusune na |
してやろうぞ |
inkaran akusu |
見てみると |
nu " sekoro |
見ろ" と |
orota emushpo |
其処に脇差し |
hawe an koro |
話しながら |
shinep an |
一本有り |
orowa un |
それから |
epitta anuye |
すっかり彫刻した |
korikoro oma aan |
持つ宝入っている |
kamui korope |
神の宝 |
kotchitarape |
カマス袋 |
an ruwe ne kusu |
あることだから |
rorun puyara sam |
横座の神窓の側に |
orowano nea akoro |
それから其の我の |
oushikushpe |
端を |
chireripani |
割った木 |
torattosani=torattush ani |
縄で |
akeure akeure a |
削りに削って |
koshina shina |
括って |
ine nea ikoro nokaha |
何とその宝の文様を |
"hoshipi an pakno |
" 帰って来るまで |
akara orowano |
我作ってそれから |
ahoppa kusune " |
置いてやる " |
ene anuye |
その彫刻 |
sekoro hawe an koro |
と話しながら |
ruwe ani anukara wa |
のを見て |
orowa un |
それから |
akoikara wa |
我作って |
hotke shimne ike |
寝て朝には |
nea ikora |
その宝 |
hopumpa an akusu |
起きてみると |
anuye anuye aine |
ずっと彫刻して |
oarisam |
居なかった |
orowa un ushamta |
それから並べて |
okakeheta |
その後 |
anu wa anukara koro |
置いて見ながら |
akimne an |
山入りして |
shinnaino |
違うと別に |
ne orowano |
でそれから |
anuye iki |
我彫刻して |
|
|
|
|
|
|