pirika na "sekoro

 良いぞ " と

 sekoro aye ruwe ne

 と我言ったことである

 an kampi ne

 ある手紙で

 yak anak

 ならば

 ruwe ne kusu

 そういうことだから

 tewano neiwa ka

 いまから何処でも

 " kampi aekore yane

 " 手紙我渡すなら

 echi inukara ka

 汝我を見る事も

 eyanma te pakno

 汝寄せるまで

 shomoki na nu!

 無いから聞け !

 iyotta pasekuru

 最後の偉い人

 pasekuru ne

 偉い人のよう

 nea tono ekore

 その殿に渡す

 aikara ki ka

 我真似しても

 yakne pirika na"

 なら良いぞ "

 ean kusu

 汝居るから

 sekoro hawe an

 と話して居て

 pase kunne anan kusu

 偉くて居るから

 nea kampi

 その手紙

 papishno chip ani

 毎年舟で以て

 auk onkami an

 受け取り礼拝して

 ekon rusuipe

 それ持ちたい者

 korora=koro orowa

 それから

 ayanke ranke

 我寄せ降りて

 hoshipi an

 帰って来た

 kusune na nu!"

 やるから 聞け "

 orowano reushi

 それから泊まる

 sekoro hawe an

 と話して

 anka shomokino

 ことも無しに

 koro hoshipi

 それで帰って来て

 yanan aine

 ずっと寄せ来て

 okaketa anan aike

 その後居たが

 nea iyotta pase tono

 その最後の殿の

 ishimne

 翌日

 orota yanan

 処に寄せ上がって

 nea ainu ek ne

 そのアイヌ来て(初めの神)

 nea kampi

 その手紙

 orowano sui

 それから又

 akorare aike

 我渡したが

 uweneusara an

 四方山話して居て

 " sonno pase kunne

 " 本当に偉いような

 koro oka an hike

 そうしていたが

 kamui orowano

 神からの

 uturuhu ta

 下座に

 kampi koro kuru

 手紙の人

 irushka an

 怒って

 ene yak anakne

 それならば

 ranke aine

 ずっと下がって

 tewano sonno

 いまから本当に

 ene hawe ani :---

 その話しは :---

 kamui tutano

 神と一緒に

 " tapekan wa

 " 今来て

 pase kuru ne

 偉い人のように

 uweneusara an

 四方山話して

 ean etokirsh na nu! "

 居るべきだ 聞け "

 koro oka an

 居ると

 

 

 

 

  ←前のページ

 

 

 次ページ→