|
pirika na "sekoro |
良いぞ " と |
sekoro aye ruwe ne |
と我言ったことである |
|
an kampi ne |
ある手紙で |
yak anak |
ならば |
|
ruwe ne kusu |
そういうことだから |
tewano neiwa ka |
いまから何処でも |
|
" kampi aekore yane |
" 手紙我渡すなら |
echi inukara ka |
汝我を見る事も |
|
eyanma te pakno |
汝寄せるまで |
shomoki na nu! |
無いから聞け ! |
|
iyotta pasekuru |
最後の偉い人 |
pasekuru ne |
偉い人のよう |
|
nea tono ekore |
その殿に渡す |
aikara ki ka |
我真似しても |
|
yakne pirika na" |
なら良いぞ " |
ean kusu |
汝居るから |
|
sekoro hawe an |
と話して居て |
pase kunne anan kusu |
偉くて居るから |
|
nea kampi |
その手紙 |
papishno chip ani |
毎年舟で以て |
|
auk onkami an |
受け取り礼拝して |
ekon rusuipe |
それ持ちたい者 |
|
korora=koro orowa |
それから |
ayanke ranke |
我寄せ降りて |
|
hoshipi an |
帰って来た |
kusune na nu!" |
やるから 聞け " |
|
orowano reushi |
それから泊まる |
sekoro hawe an |
と話して |
|
anka shomokino |
ことも無しに |
koro hoshipi |
それで帰って来て |
|
yanan aine |
ずっと寄せ来て |
okaketa anan aike |
その後居たが |
|
nea iyotta pase tono |
その最後の殿の |
ishimne |
翌日 |
|
orota yanan |
処に寄せ上がって |
nea ainu ek ne |
そのアイヌ来て(初めの神) |
|
nea kampi |
その手紙 |
orowano sui |
それから又 |
|
akorare aike |
我渡したが |
uweneusara an |
四方山話して居て |
|
" sonno pase kunne |
" 本当に偉いような |
koro oka an hike |
そうしていたが |
|
kamui orowano |
神からの |
uturuhu ta |
下座に |
|
kampi koro kuru |
手紙の人 |
irushka an |
怒って |
|
ene yak anakne |
それならば |
ranke aine |
ずっと下がって |
|
tewano sonno |
いまから本当に |
ene hawe ani :--- |
その話しは :--- |
|
kamui tutano |
神と一緒に |
" tapekan wa |
" 今来て |
|
pase kuru ne |
偉い人のように |
uweneusara an |
四方山話して |
|
ean etokirsh na nu! " |
居るべきだ 聞け " |
koro oka an |
居ると |
|
|
|
|
|
|
|
|