|
ipe an rapokketa |
食べていた時 |
tera kamui ekore |
寺の神に汝渡す |
|
nea kampi |
その手紙 |
yak pirika " |
なら良いぞ " |
|
nuya nuya hine |
手で揉んで |
sekoro hawe an |
と話して居て |
|
ewara aike |
ふっと吹いて |
auk onkami an |
我受け取って礼拝して |
|
orowano chise kotoro |
それから家の天井 |
hoshipi aine |
ずっと帰って |
|
peka hopuni koro |
通って昇って |
orowano reushi |
それから泊まるのも |
|
anumi ashi koroka |
音起こったけれど |
anka shomoki no |
全く無く |
|
oripak an kusu |
遠慮してたから |
hoshipi an hine |
帰って来て |
|
hepuni an ka |
見上げることも |
nea tera kamui |
その寺の神の |
|
shomokino anan aine |
出来ずにいたが |
orota ekan |
処に来て |
|
itanchike ka un |
板張り床の上 |
akore aike |
我渡しが |
|
shinnainatara |
バラバラと鳴って |
nukara aine |
ずっと見てて |
|
inkaran aike |
見てると |
shino pirika ruwe ne |
本当に良いことで |
|
nea akorikoro |
その我が宝 |
oroa un shino eani |
それから本当に汝 |
|
neno kane an |
全て金であって |
eramaye ainu |
その気持ち云う人 |
|
ikoro tup kashikehe |
宝の二つの上 |
kashieopiuki wa |
助けて |
|
mike mike |
ぴかぴかして |
shino eramu aye |
本当の気持ち云う |
|
kurukok kurukok |
黒々して |
etachiketaro wa |
|
|
mike turuse |
輝き落ちて |
eramaye kusu |
だから |
|
uk hine ikore |
取って我に呉れ |
chipsento |
舟の船頭 |
|
onkami an |
礼拝して居た |
ene ayakka |
それであって |
|
aonkami ana |
礼拝する我に |
iyotutanno |
その次 |
|
kororo wa sui |
そこで又 |
sapanekuru |
頭の人 |
|
kampi nuye hine |
手紙書いて |
ene wa shisam |
それは和人 |
|
ikore koro |
我に呉れながら |
otta sonno |
そこの本当の |
|
ene hawe anhi |
このように云って :--- |
kamui otutano |
神の次は |
|
" tan kampi |
" この手紙 |
pase kurune |
重い人 |
|
ekorowa ehoshipi |
汝持って帰り |
aekara yakne |
それ作るなら |
|
|
|
|
|
|
|
|