|
ainu hetap |
何という人 |
chitata kewe |
撃った屍 |
|
oka nankora |
であろうか |
horaochiwe |
転げ落ちる |
|
tapakno nekoro |
丁度その時 |
tapakno nekoro |
その時 |
|
atempo konna |
我が手元 |
iwana yupi |
六人の兄 |
|
charakosanu |
ぱっと光り |
iwan asa |
六人の姉 |
|
ponainu ponkuru |
少年に |
ape pishkarun |
炉の周りに居て |
|
yupke tamkuru |
激しい刀陰 |
shine tam onne |
一刀の |
|
akoterekere |
飛ばして |
kotamenere |
刀廻して |
|
aki wa yupkep |
激しくして |
aki rok awa |
居たら |
|
ponainu ponkuru |
少年の |
atametoko |
我が刀の先 |
|
kaniporo kata |
額の上 |
eshietaipa |
それ引き下がり |
|
raikosampa |
さっと青ざめて |
chise pennok un |
家の上の軒に |
|
atametoko |
我の刀先 |
chise pannok un |
家の下の軒に |
|
homan rerane |
一片の風のよう |
atam rarakare |
刀廻して |
|
chashi kotoro |
家の天井に |
tapne kane |
色々云う |
|
koshietaye |
引き下がり |
iwan asa yupi |
六人の姉 兄 |
|
tapakno nekoro |
丁度その時 |
shine ikinne |
一斉に |
|
ape tekisam |
炉の側の |
chise pennokun |
家の上の軒に |
|
awenkor acha |
我が悪伯父に |
chise pannokun |
家の下の軒に |
|
kotam terekere |
刀飛ばして |
atamniukeshte |
刀に堪えられなくして |
|
awenkor acha |
我が悪伯父 |
anakki koroka |
しかしながら |
|
hopuni tomta |
立ち上がった途端 |
itame okshiri |
刀に引っ掛かる様子 |
|
chitata kewe |
撃った屍 |
oararisam |
全く無い |
|
horawochiwe |
転げ落ち |
kimatek kata |
驚きながら |
|
awen unarape |
我が悪伯母 |
iki korokaiki |
我しているけれど |
|
shotki kata |
寝床の上 |
tumpu orunkuru |
部屋に居た人 |
|
hereme rashki |
手を突いて起きるとき |
ponakoro yupi |
年下の兄 |
|
kotamekiru |
刀廻して |
mi kosonte |
着る小袖 |
|
|
|
|
|
|
|
|