pentapkashi un

 上側の上に居て

 pirikano nu !

 良く聞いて !

 inkarapa hike

 見てみると

 pokoran chiki

 子を産み落とせば

 pon chikisani

 小さなハルニレ

 eresu kuni

 それ育てること

 shinep an ruwe ne

 一人であったことで

 ekoese ya "

 承知してくれるか

 attom sama

 その木へ

 hawe ana kusu

 話したので

 chipeush wa

 舟がそればかり見て

 nea sokoro kamui

 その滝の神

 yappa ruwe ne

 寄せたことだ

 kottureshi

 の妹

 nea pakoro kamui

 そのパコロカムイ(巡回神)

 oshe ruwe ne

 えぇ いいですよ

 nea chikisani ka

 そのハルニレの上

 orowa

 それから

 ushinipa wa

 ともに休んで

 nea chikisani kamui

 そのハルニレ神

 ainu moshiri

 アイヌの国土

 pokon ruwe ne

 子を持ったことだ

 pirika ruwe

 美しいから

 okkayo pompe

 男の子

 eramasupa aine

 誉め称えていて

 kon ruwe ne

 持ったことだ

 hoshippa ruwe ne

 帰ったことだ

 nea sokoro kamui

 その滝の神

 okakeheta

 その後で

 kottureshi

 の妹

 nea pon chikisani

 その小さなハルニレ

 nea pompe

 その子

 honkon ruwe ne

 孕んだことであるように

 resu ruwe ne

 育てたことである

 yainu hike

 思ったが

 mirep ka isam ma

 着せるものも無いので

 "epokoro koro hemanta

 その子を持っては

 chikisani kamui

 ハルニレ神の

 emire wa eresu

 着せたり育てたり

 orota arapa

 処に行って

 kunip an"sekoro

 することかと

 pon chikisani

 小ハルニレ

 yainu kusu

 思ったから

 kap uhusospa wa

 皮を剥いでから

 sokoro kamui

 で神の

 nea pompe

 その子に

 orota arapa

 処に行って

 mire katu

 着せたこと

 ene itaki

 話したのはこのよう

 ouhuini kap attush

 それに火がついた皮の厚司

 "sokoro kamui

 滝の神

 nea ruwe ne

 であることだ

 kot tureshi

 の妹よ

 nea pompe

 その子供

 itakan chiki

 私の云うこと

 poro katuhu

 大きくなった様子

 

 

 

 

  ←前ページ

 

 

 次ページ→