uwonnere yan !

 聞いてくれ !

 an ruwe newa

 居たことで

 ekoro yupi kusu

 汝の兄だから

 nishatta anakne

 朝になったら

 chupetuku koro

 日が昇るころ

 oshikoni yakun

 追いついて

 chupeso anu

 日の当たる処に敷物置いて

 tane anakne

 今ではもう

 chup ahun koro

 日が沈む頃

 chup kamui kori yakun

 日の神持つならば

 chupeso chupu

 それを仕舞う

 ekoro yupi

 汝の兄

 kip anakne

 していることならば

 osore emko poka

 尻半分さえ

 ene okahi :---

 このようで

 enukara kunip

 汝見ること

 chup kamui

 日の神

 somo tapanna

 無いであろうぞ

 ekoro yupi patek

 汝の兄ばかり

 ipe wa orowa

 食べてから

 ainu ne yakka

 人間であっても

 ainuina kusune na

 我隠してやるからな

 yaikotomka kusu

 惚れてしまったから

 ukesampa wa

 追いかけっこして

 ene ikire hi

 それやらせて

 ariki aine

 ずっと高く

 shieso anure

 敷物置かせて

 ta petetok ta

 そこの川の先に

 shieso chupure

 敷物仕舞わせて

 kamui nupuri

 神の山

 kihi ne awa

 いたから

 nupuri kata

 山の上

 kotanpa unkuru

 村東に住む

 kane itaya

 金の板屋

 kotankesh unkuru

 村西に住む

 an ruwe newa

 在ることで

 eyuputari

 汝の兄たち

 chup kamui orota

 日の神の処に

 somo yairamma

 知らないで

 shini koro

 休んでいて

 motoho nu rusui kusu

 理由聞きたくて

 ekoro yupi anakne

 汝の兄ならば

 ekoro yupi

 汝の兄

 iyotta shinirankep

 最も休み休みの者

 ko sakayo kara wa

 共に喧嘩して

 ne ruwene na

 であるのだ

 irushka kusu

 腹が立ったから

 tanto an yakun

 今日であるなら

 ek wa orowano

 来てそれから

 onumai sui?

 夕方又

 moshri kesun

 国のしも

 ekori yupi

 汝の兄

 moshiripa un

 国のかみ

 ahun ma shini nankonna

 入って休むであろう

 shikesampare koro

 自分追い掛けさせて

 iteki utchikeno

 決して尻込みせず

 

 

 

 

  ←前のページ

 

 

 次ページ→