|
upshoro |
中に |
kotcha otno |
その前に |
|
o ahun |
そこに入り |
tu imerukuru |
沢山の光の影 |
|
shomo yak anakne |
そうしなければ |
chaunaraye |
入って |
|
enukara kunip |
汝見る事 |
kurukashike |
その上で |
|
somo tapanna |
出来ないことだ 』 |
ainu san nan |
人顔出し |
|
sekoro okaipe |
と云うことを |
koea oshma |
入ってくる |
|
ye ruwe ne |
云ったことである |
inkaran ruwe |
見たのは |
|
iipere ruwe ne |
我に食べさせたことで |
ponakoro yupi |
我が小さい兄 |
|
orowa kaiki |
それから |
neita kusu |
何処として |
|
inuina hine |
我を覆い隠して |
shirika wen ya |
様子悪いか |
|
oka an tekkoro |
居て直ぐに |
nanka wen ya |
顔色悪いか |
|
moshiripa wano |
国土のかみより |
tane an pirika |
今では良く |
|
kamui araki hum |
神の来る音 |
shiotoranne |
奇麗に成っている |
|
keurototke |
鳴り轟く |
shinki iporo |
疲れた顔 |
|
ki rok aine |
ずっとそうして |
eipottumma |
その顔色 |
|
petetok ta ana |
川先に居て |
shinna kane |
疲れた顔して |
|
nupuri orun |
山の中 |
ahup wa araki |
入って来て |
|
shinep humi ash |
一人音起こって |
nani rotta |
|
|
shinepe he |
一人の者が |
yayoshura |
身を投げ出して |
|
chise tekisamun |
家の近くに |
mokoro etoro |
寝て鼾 |
|
ainu tereke hum |
人の飛び降りる音 |
tuimaturi |
長く引いて |
|
naikosampa |
鳴り響き |
oka korokaiki |
いるけれども |
|
menoko ne yak |
女のようなら |
ahottoro kata |
我の顔の上 |
|
kotom koroka |
と思うけれども |
kotususatki |
戦いて |
|
okkayo sone |
男のようで |
ene an kamui |
その神 |
|
tumpa humi |
鍔の音 |
ene an pito |
その尊 |
|
shiyorotte |
チャリンと鳴る |
upshoro eoahumpe |
中へ入った者 |
|
ahup kunihi |
入るのは |
nam ana sekoro |
どうしようと |
|
|
|
|
|
|
|
|