|
inumpa oka |
酒を漉す処 |
itak orowano |
言葉よりして |
|
inauke oka |
弊を削る処 |
shiretokotta |
その風貌 |
|
chiomante koro |
に行きながら |
iyochiunkuru |
余市彦 |
|
akoro yupi |
我が兄 |
yayeika unu |
気儘に振る舞い |
|
iyashkeukara |
客の招待を言いつける |
ki hawe ash |
弁立つ |
|
inu anike |
聞いていると |
menoko otta |
女の中 |
|
iyochiunkuru |
余市彦と |
inki oka ike |
たくさん居て |
|
turesh turano |
その妹 |
urapokkari |
共に劣りは |
|
atak hawe ash |
招待となり |
shomoki koroka |
しないけれども |
|
ruwesaniunkuru |
ルエサニ彦と |
iyochiunmat |
余市媛 |
|
turesh turano |
その妹 |
tayashiri |
その容貌 |
|
atak hawe ash |
招待となり |
chiseta turesh |
家にいる妹に |
|
sanputunkuru |
サンプツ彦と |
turupak nanka |
匹敵する顔形 |
|
turesh turano |
その妹 |
ne ruwe ne |
であることだ |
|
akak hawe ash |
招待となり |
iresu yupi |
養兄 |
|
rupettomunkuru |
ルペットム彦と |
chiriki puni |
立ち上がって |
|
turesh turano |
その妹 |
pon kemaratki |
ポンケマラッキ |
|
atak hawe ash |
招待となり |
repunkuru yupi |
沖国の兄 |
|
nishpa ashke |
首領たち手を繋いで |
shake iyushte |
酒宴の主賓に |
|
chiaoraye |
中に入ってくる |
uyaipekare |
相対座し |
|
inkaranike |
良く見ると |
sake kiri samun |
酒席の次席は |
|
inki an kuru |
どの人も |
chioraniunkuru |
チオラニ彦と |
|
shiretokoroke |
その風采 |
iyochiunkuru |
余市彦 |
|
urapokkari |
共に劣りは |
uyaipekare |
共に対座し |
|
shomoki ruwe ne |
しないことのよう |
samputunkuru |
サンプツ彦 |
|
yaikure karapa |
自らなって |
ruwesaniunkuru |
ルエサニ彦と |
|
nishpa opitta |
首領たち皆 |
uyaipekare |
お互い対座し |
|
kipa hike |
それでいて |
rupettomukuru |
ルペットム彦と |
|
|
|
|
|
|
|
|