inumpa oka

 酒を漉す処

 itak orowano

 言葉よりして

 inauke oka

 弊を削る処

 shiretokotta

 その風貌

 chiomante koro

 に行きながら

 iyochiunkuru

 余市彦

 akoro yupi

 我が兄

 yayeika unu

 気儘に振る舞い

 iyashkeukara

 客の招待を言いつける

  ki hawe ash

 弁立つ

 inu anike

 聞いていると

 menoko otta

 女の中

 iyochiunkuru

 余市彦と

 inki oka ike

 たくさん居て

 turesh turano

 その妹

 urapokkari

 共に劣りは

 atak hawe ash

 招待となり

 shomoki koroka

 しないけれども

 ruwesaniunkuru

 ルエサニ彦と

 iyochiunmat

 余市媛

 turesh turano

 その妹

 tayashiri

 その容貌

 atak hawe ash

 招待となり

 chiseta turesh

 家にいる妹に

 sanputunkuru

 サンプツ彦と

 turupak nanka

 匹敵する顔形

 turesh turano

 その妹

 ne ruwe ne

 であることだ

 akak hawe ash

 招待となり

 iresu yupi

 養兄

 rupettomunkuru

 ルペットム彦と

 chiriki puni

 立ち上がって

 turesh turano

 その妹

 pon kemaratki

 ポンケマラッキ

 atak hawe ash

 招待となり

 repunkuru yupi

 沖国の兄

 nishpa ashke

 首領たち手を繋いで

 shake iyushte

 酒宴の主賓に

 chiaoraye

 中に入ってくる

 uyaipekare

 相対座し

 inkaranike

 良く見ると

 sake kiri samun

 酒席の次席は

 inki an kuru

 どの人も

 chioraniunkuru

 チオラニ彦と

 shiretokoroke

 その風采

 iyochiunkuru

 余市彦

 urapokkari

 共に劣りは

 uyaipekare

 共に対座し

 shomoki ruwe ne

 しないことのよう

 samputunkuru

 サンプツ彦

 yaikure karapa

 自らなって

 ruwesaniunkuru

 ルエサニ彦と

 nishpa opitta

 首領たち皆

 uyaipekare

 お互い対座し

 kipa hike

 それでいて

 rupettomukuru

 ルペットム彦と

 

 

 

 

  ← 前ページ

 

 

 次ページ→