uina hine

 取って

 e inkarape

 その見た者

 to kutcharunmat

 ト クッチャロ媛の

 pon nochiu ne

 小さい星のよう

 tekoro kashi

 手の上に

 chieusamkuru

 怒って目玉くるくる

 eshitaiki

 押し付けた

 unu kane

 回して

 ki rok kusu

 そうして

 ahup tuikashi

 入ったその場で

 ene hawe oka rokpe

 その話しの者

 itakomare

 言葉入れたこと

 sonapi kuruka

 高盛の上

 ene okahi :---

 このよう :---

 okomomshe

 お辞儀して

 "sonno hetap

 本当にまあ

 sonapi kamui

 高盛の神

 to kutcharunkuru

 ト クッチャロ彦

 rikuiruke

 高く捧げ

 awen akihi

 我が悪い弟

 rauiruke

 低く捧げ

 tureshko kushish

 妹と一緒で

 ewa okere

 それを食べ終えた

 chioraniunkuru

 チオラニ彦

 eanuramu

 その心

 awen akihi

 我が悪い弟

 shirapipi

 喜んで

 awentureshi

 と悪妹

 ki kotomno

 いるらしく

 ukokushishpa

 一緒である

 aesanniyo

 我には思えた

 rametok tapne

 勇者だと

 pakno nekoro

 そこまでして

 oka humi ne

 聞いていたように

 ainu ekhum

 人の来る音

 aramu rok wa

 我思っていたから

 chitunashka

 急ぎ脚で

 yaunkuru kopak

  内国人の方へ

 apa orotpe

 戸口の帳

 echioshi raipa

 味方した

 kaishitapka

 肩の上

 ki wane yakka

 とするならば

 e terekere

 跳ね上げ

 echishiknu kunip

 汝生きていること

 inkaran ruwe

 見てみると

 shomo ne na"

 無いと思え"

 ainu hetap

 人かこれ

 sekoro okaipe

 と云うことを

 shiretokoroke

 その姿

 ye rok awa

 云っていた

 ae rayap nishpa

 我感嘆する首領

 oshiso un ma

 右座に

 ahup hine

 入って

 oka ruwe

 座って

 apa otta

 戸口に居る

 raunrokpe

 身を低くしていた者

 

 

 

 

  ← 前ページ

 

 

 次ページ→