yanayanke

 取り寄せて

 shomo a uk wa"

 受けとらないからな"

 kaparape otchike

 薄造りの折り敷き

 sekoro okaipe

 と云うことを

 kaparape itanki

 薄造りの美しい椀

 iye kane koro

 云いながら

 uwoe roshki

 重ね載せ

 tuimanot kush

 遠く顎を突き出して

 ikoipuni

 我に差し出した

 konotei kush

 顔を背けて

 hoshiki sonapi

 先の高盛

 raipa rok wa

 脇を向く

 aewa aokere

 それ我食べ終わり

 oshisho un ma

 右座に居る

 iyosh sonapi

 次の高盛

 pon menoko

 少女

 ponno ponno

 少しづつ

 kutcham konna

 喉元

 ae ruwe ne

 食べて

 uwetununshe

 美しく響かせ

 sonapi arake

 高盛半分

 "usaine katap

 "滅相もないことだ

 to kutcharunmat

 ト クッチャロ媛に

 awenmataki

 我が悪い妹

 akoturiri

 我勧めて

 itak ne yakka

 言うことならば

 ki rok kusu

 いると

 nishpa ko shomo

 首領に背く

 tu araka itak

 数々の荒い言葉

 yaikatanu

 失礼なことを

 ikosuipa

 ぶちまけたこと

 ki hawe oka

 する話である

 ene okahi :---

 このよう :---

 chipuni chashi

 チプニ砦

 "chiyaipokashte

 "我を侮辱して

 e kotan koromat

 その村持つ女

 chiyai haitare

 我を無視して

 wen menoko

 悪い女に

 iyekarakara kusu

 したこと

 nishpa katu puni

 首領惑わされて

 akoro yupi

 我が兄

 nishpa ukoikire

 首領戦わされる

 pirika renkap

 良いとしていたのを

 koisam hike

 こと無;ければ

 chikoo tereke

 踏みにじること

 ene ampe

 それなら

 iyekarakan rok kusu

 したのに

 aeekarakari

 このようにはなら

 tane an chiki

 今では

 shomo tapanna

 無いことだ

 sonapi araki

 高盛を寄す

 sekori itak koro

 と云いながら

 iyeu shiri

 その振る舞い

 chiriki puni

 立ち上がり

 oka yakka

 であるならば

 akoro sonapi

 我の高盛

 

 

 

 

  ← 前ページ

 

 

 次ページ→