|
menoko shiyuk |
女の装束して |
orowano |
それより |
|
ahorokashuye |
そのよう振る舞う |
kamui yap kotom |
神寄せ来るらしく |
|
akottureshi |
我が妹 |
aesannyo |
我には思われた |
|
ikopashrota |
なに馬鹿なことと怒る |
akottureshi |
我が妹 |
|
anakki koroka |
しかしながら |
mokonno kunip |
眠っている |
|
okkayo katun |
男の格好 |
chiesonere |
らしく |
|
akire hine |
我させて |
tapan etoro |
その鼾 |
|
inuma kotcha |
宝壇の前 |
tuimaturi |
遠く引いて |
|
chitui amset |
設えられた |
ki koro oka |
いた |
|
amset kashi |
座台の上に |
rapokiketa |
そのとき |
|
aeanukara |
居させて |
tunash yakpe |
急いでいる者 |
|
menoko katun |
女の格好 |
tunash arakip |
速く来る者 |
|
ahorokasuye |
我真似て装おい |
chiesonere |
らしく |
|
akottureshi |
我が妹の |
tane ne kusu |
今では |
|
ehotke tumpu |
寝る部屋 |
akot chashi |
我が山城 |
|
tumpu upshoro |
部屋の中に |
chashi karapa |
山城に当たる風 |
|
aeshikiru |
入った |
koshepepatki |
ひゅうひゅう鳴り |
|
menoko shotki |
女の寝床 |
kantoi karapa |
地面に当たる風 |
|
shotki kata |
寝床の上 |
kohummatki |
びゅうびゅう鳴 |
|
menoko katun |
女の格好を |
ki kotomno |
っているらしく |
|
ahikopayara |
真似して |
aesannyo |
我には思われた |
|
anan ruwe ne |
いたことだ |
menoko mukru |
女の枕 |
|
rapokiketa |
そのとき |
mukru kashi |
枕の上 |
|
tane anakne |
今となっては |
akookkeu maka |
頭を反らして |
|
shiri kunne |
暗くなって |
atte kane |
深々と |
|
ruwe ne |
いた |
mokonno kunip |
眠っている |
|
rapoki wano |
その頃になって |
katkoro kuni |
ことのように |
|
repunkuru moshiri |
沖国人の島 |
ahorokasuye |
偽り装って |
|
|
|
|
|
|
|
|