|
aure kushte |
歩いて通って |
oharakisho un |
左座に居る |
|
puyara pokike |
窓の下に |
to kutcharunmat |
ト クッチャロ媛 |
|
aehorari |
屈んで |
neita wena |
どこもかしこも |
|
puyara orotpe |
窓の帳 |
riwak kamui ne |
帰神のよう |
|
anankamure |
顔を近付けて |
yaikarakane |
自ら成って |
|
inkara na wa |
見たところ |
oka ruwe ne |
居たことだ |
|
ape etok ta |
炉頭に |
ki rok kusu |
そうして |
|
pon kemaratki |
ポンケマラッキ |
to kutcharunmat |
ト クッチャロ媛 |
|
kamui ne ankuru |
神のような人 |
tuimanot kush |
遠く顎突き出し |
|
ape etok |
炉頭に |
konotei kush |
顔を背けて |
|
ehorari |
座っていた |
raye kane |
脇にやる |
|
oshisho unma |
右座には |
tu niwash itak |
数々のきつい言葉 |
|
ponainu ponkuru |
少年が |
eashinke hawe |
ぶちまけたこと |
|
uina hetap |
何とまあ |
ene okahi :--- |
このよう :--- |
|
pirika ruwe |
美しいこと |
"usainekatap |
"滅相もないことだ |
|
hayok orowano |
鎧からして |
yaunkun nishpa |
本国の首領 |
|
shiretokoroke |
その容姿 |
iki shiri |
する振る舞い |
|
akoe rayap nishpa |
我感嘆する首領 |
aoyanene na |
我嫌いである |
|
an ruwe ne |
がいたのである |
ahup rusui kusu |
入りたくて |
|
uturuke ta |
間おいて |
araki utara |
来たものなら |
|
to kutcharunmat |
ト クッチャロ媛 |
ahup ike |
入れ |
|
patek tapne |
のみこそ |
neun newa |
ば |
|
ko shiretok |
持つ容姿と |
ene shirani an" |
良かろうに |
|
eyunarap |
それ驚いて |
sekoro itak ruwe ne |
と云ったことだ |
|
ane rok awa |
いた |
chioshikoni |
捕まって |
|
pirika ponmenoko |
美しい少女 |
aiyekarakara hawe |
しまった話し |
|
otukashinkop |
数々の玉飾り |
nep ne kusu |
であるならと |
|
ranka kane |
下げて |
pekan rerane |
一片の風のように |
|
|
|
|
|
|
|
|