|
aki hopuni |
我立ち上がって |
itakomare |
言葉入れて |
|
sake sankekuru |
酒宴の主人役を |
tonoto puri |
酒飲みの振る舞い |
|
eharakiso un |
左座に |
chikoairuke |
真似 |
|
aure erutu |
足で寄せて |
aeekarakan na |
我しようぞ |
|
okake peka |
その後通って |
itakan tekkoro |
と云ってすかさず |
|
sai shitoko |
弊の巻いた行器 |
kurukashike |
その上で |
|
kampasuikan |
いっぱい酒箸が |
akotametaye |
我刀抜き |
|
momnatara |
漂って |
shisak utarapa |
無双の首領 |
|
oka hike |
いるのを |
hopuni tomun |
立ち上がる途中 |
|
choropokike |
その下の処へ |
chitata kewe |
討った屍 |
|
atek kushpare |
我手を差し入れ |
aatcharikara |
斬り散らす |
|
eshiso un ma |
右座に |
ikusho ka wa |
酒宴席の上から |
|
eharakiso un |
左座に |
kamui inotu |
神の命 |
|
tu onkamitoi |
数々の礼拝 |
hopuni humi |
昇り行く音 |
|
auka kushpare |
重ねて |
turimimshe |
鳴り響く |
|
tonoto kamui |
酒の神に |
iriwakne nishpa |
兄弟の首領 |
|
otu papiroro |
数々の祈祷の言葉を |
aeukotamap |
それへ刀廻して |
|
akoturikara |
述べて |
amma ruipe |
烈しくしたのに |
|
aepaunu |
口に付け |
atametoko |
我の刀の先 |
|
aekonkesh konna |
その中身を |
peken rerane |
一片の風のように |
|
ohahitara |
空にした |
koechanchankepa |
ひらひらとして逃げ |
|
akuwa aokere |
我飲み終えて |
ashisho un ma |
右座に居る |
|
sake iyoshkuru |
酒宴の主賓役 |
iwan utarapa |
六人の首領 |
|
chupkaunkuru |
チュプカ彦に |
ashine tuye |
一度に斬る |
|
kitai na wa |
頭から |
eharakiso un |
左座に居る |
|
nea shintoko |
その行器 |
iwan utarapa |
六人の首領 |
|
aeheushire |
被せた |
ashine tuye |
一度に斬る |
|
kurukashike |
その上で |
pakno nekoro |
それから |
|
|
|
|
|
|
|
|