aki kusu ne na

 我構わないのだ"

 iku kan hau

 酒宴から上がる声

 itak an awa

 云ったから

 roishe kane

 騒がしい

 ainu kush nam

 人間だとしても

 anakki koroka

 しかしながら

 uitaknu ya

 そんなに聞き分けるものか

 chashi shiso un

 山城の右手に

 tupishkan nishshut

 あちこち周りの雲間に

 akon ramu konna

 我の心

 kohum payere

 音をやって

 chiturituri

 向いていく

 pikan okake

 その後

 arapa anike

 行ってみると

 utureshinu

 腕を使って

 chashi shiso ta

 山城の右手に

 utore tereke

 這いずって

 pirika ponchise

 美しい小さな家

 aki kane

 行く

 chikitaikokuru

 棟のぴんと

 kotan tekisam

 村の側

 rayehitara

 跳ねた

 aiearapare

 我行かされて

 chitumamkokuru

 腰がきゅっと

 tapkop ka wa

 丸山の上から

 yuppa kane

 締まった

 ran kiroru

 降り来る路

 pirika ponchise

 美しい小家が

 otu rushittok

 数々うねって

 oka hike

 在って

 hokaipare

 屈折している

 apa orotpe

 戸口の帳

 kiroru tuika

 路の地面

 ashapa epuni

 我頭でそれ上げて

 utoreshinu

 手を廻して

 rutomunki ka

 土間の上

 aki kane

 這いずって

 utoreshinu

 腕を廻して

 arapa an katu

 行ったこと

 utoretereke

 這いずって

 aomommomo

 我述べる

 aki hine

 行って

 ekaechish tapka

 岩山の頂上に

 ahunana wa

 入ったところ

 aoshikiru

 我入って

 oshisho un ma

 右座に居た

 kamuikat chashi

 神造りの山城

 pirika menoko

 美しい乙女

 ashru konna

 建つ佇まい

 otu kashikop

 沢山の縒り糸

 meunatara

 壮麗である

 ranke kane

 落としていた

 chashi upshorun

 山城の中で

 oka rokpe

 その者

 ipe kan hau

 饗応の声

 ikohosarapa

 我に振り向いて

 

 

 

 

  ← 前ページ

 

 

 次ページ→