|
rayap keutum |
感嘆の気持ち |
pirika menoko |
美しい乙女 |
|
ayaikoropare |
我持った |
chisoinaraye |
外に出てきた |
|
chashi o kari |
砦の廻り |
anakki koroka |
しかしながら |
|
akaishi kutkeshi |
我喉の奥を |
ainu katne |
人間の姿 |
|
makaoraye |
エヘンと咳払いをした |
aikara kuni |
に見えること |
|
anakki koroka |
しかしながら |
senturaisam |
させないと |
|
apa o kuni |
戸口それが |
aetotekara |
我頑張って |
|
aerampeutek |
我分からない |
tu urarikkek |
多くの霞 |
|
iki anaine |
さんざんして |
ayaye ari |
纏い包み持ち |
|
ne oro ne ya |
どこやら |
tekkakipo |
手を額に |
|
shimakamaka? |
開けて |
rikui ruke |
高く置いて眺めて |
|
pon menoko |
少女 |
anakki koroka |
いたけれど |
|
shoene ruwe |
外に出てきたこと |
inukara katu |
我を見たこと |
|
ene okahi :--- |
このよう :--- |
aerampeutek |
我分からないが |
|
chlse ta tureshi |
家にいる妹 |
ahun noine |
入ろうと |
|
akoro sapo |
我が姉 |
iki hita |
した時 |
|
etunne wa |
その二人の |
seturukashike |
背後に |
|
koro shiretok |
持つ容姿 |
ayairarire |
我付いて |
|
imoshiri kata |
国中で |
neshinak kusu |
どういう訳なのか |
|
eyunarap |
類い希なもの |
apa o kuni |
戸口その所 |
|
ane rok awa |
として居たから |
aerampeutek ap |
分からなかったもの |
|
nep ne awa |
なんと |
chashi tui oro |
砦を横切って |
|
shiran yaka |
こうだとは |
aoshikiru |
我そこに入って |
|
aeramishikare |
我知らなかった |
chashi upshoro |
砦の中 |
|
pirika menoko |
美しい乙女 |
tan porochise |
この大きな家 |
|
numan eshiri |
昨日今日 |
seshkemure |
覆ってある |
|
shinotnumatpo |
乙女の胸紐 |
apa orotpe |
戸口の帳 |
|
erikiraye |
高く締めた |
pon menoko |
少女 |
|
|
|
|
|
|
|
|