|
tata otta |
ここで |
aruhum nikoro |
一つ音となって |
|
amsho kuruka |
たたみの上 |
ehum kekke |
音が砕ける |
|
aiye ranke |
我降りて |
nep kamuye |
なんの神 |
|
oro a kush hi |
その通る処 |
ituren rok kusu |
我に憑いているのか |
|
chituimarama |
倒れる者長く連なり |
piuki kamuimau |
怒った神風 |
|
puyara otta |
窓から |
moshirisho kuruka |
国土の上 |
|
ahun numikiri |
入ってくる群れ |
eran humko |
落ち来る音 |
|
aekan tuye |
片っ端から斬り |
kosepepatki |
鳴り轟く |
|
ayekanchari |
片っ端から散らす |
apa kari |
戸から |
|
apa otta |
戸口から |
puyara kari |
窓から |
|
ahun numikiri |
入ってくる群れ |
piuki kamuimau |
怒った神風 |
|
aekanchari |
片っ端から斬り散らす |
ahun humko |
入る音 |
|
pikan rapoki |
丁度そのとき |
koshiwiwatki |
しゅうしゅうと |
|
tereke kata |
走りながら |
chise upshotta |
家の中 |
|
nokan apekesh |
小さい燃えさし |
shupne maune |
巻き風のように |
|
rupne apekesh |
大きい燃えさし |
uweshinoye |
渦巻いて |
|
aureechari |
足で蹴散らし |
chiari ape |
炉の火の |
|
nehi korachi |
それにつれて |
kannui kata |
燃え上がる炎の上に |
|
amsho kata |
床の上 |
koparaparase |
吹き煽り |
|
kapan nuipo |
薄い炎が |
chise pennok |
家の上の軒 |
|
chiterekere |
跳び走る |
chise pannok |
家の下の軒 |
|
shirushka kunip |
火事を消そうと |
nuikoi kushke |
炎が燃え移り |
|
nuiko hotku |
火に屈むと |
tan porochise |
この大きな家 |
|
anuiko tata |
我火と共に打つ |
nui uk humko |
火に巻かれた音 |
|
nikuturu sakno |
絶え間無しに |
turimimshe |
鳴り響く |
|
chise enkata |
家の上 |
raptek kuni |
焼け落ちようとする |
|
shikunurai kamui |
甦りの死ぬ神 |
kotpokike |
その前に |
|
shianrai pito |
全く死ぬ死霊神 |
aeusainakuru |
皆一緒に |
|
|
|
|
|
|
|
|