ene itaki :---

 このよう云う :---

 yayashpirikare

 ぴんと立ったまま

 yaunkun nishpa

 本土の首領

 tu araka itak

 数々の荒い言葉

 eashuruashpe

 評判立つ者

 eashinke hawe

 ぶちまけたこと

 usashukehe

 嘘つきでもあったと

 ene okahi :---

 このよう :---

 neyak aye a kusu

 そのよう云われて

 "sonno hetap

 "本当にまあ

 sekoro okaipe

 いたかと

 awenkoro acha

 我が悪小父

 koshiyonsamta

 前屈みになり考え込む

 eekotanu

 汝のその村

 rauke mina

 くすくす秘かに笑い

 uwoma kuni

 無事なこと

 auweshuye

 我可笑しい

 ne shiri hetap

 であるだろうか

 otu ikinne

 何度も

 yaunkun nishpa

 本土の首領に

 tapan hotuye

 その叫び声

 parochosuke

 食事作って

 ek hau konna

 来る声が

 echekarakarashiri

 食べさせた様子

 kururatki

 空に鳴り響き

 tapampe ne ya"

 であるな"

 kanna ruino

 更に又

 tane anakne

 今はもう

 usshiu nishpa

 使用人の首領

 chioshikoni

 ばれてしまった

 ikusa eran

 渡しに降りて

 aiyekarakara hawe

 話な

 shiran tekkoro

 しばらくして

 nep ne kusu

 ものだから

 ainu ekhum

 人来る音

 atampi humi

 我刀抜く音

 chitunashka

 急ぎ足が聞こえ

 tununitara

 鳴り渡る

 ratki apa

 垂れている戸

 rapokiketa

 その時

 kaishitap ka

 背の上に

 chacha kamui

 小父の神

 eterekere

 ぱっと投げ飛ばし

 tekkakipo

 手を額に

 apa otta

 戸口にいて

 rikui ruke

 高く置いて

 e inkarape

 それ見るのを

 inukara shiri

 見る様子

 ponno chiu ne

 ちらっと見て

 rauke mina

 くすくす秘かに笑い

 cheusamkuru

 ふたつ並んで

 auweshuye

 我可笑しくてたまらない

 unuhitara

 備わっている

 ape etok un

 炉頭に居る

 apa otta

 戸口に

 inueraikuru

 聞くだけで死ぬ奴

 

 

 

 

  ← 前ページ

 

 

 次ページ→