|
onne rupnemat |
年取った婦人 |
rorokesama |
その直ぐ側 |
|
otukashinkop |
糸を紡ぎ |
ayayewakte |
我陣取って |
|
ranke kane |
垂らしながら |
yaiyerapitak |
諄き話し |
|
oka ruwe ne |
いたことだ |
aeshananimpa |
長ったらしくして |
|
ape etok ta |
炉頭に |
urarochiunkuru |
ウラロチ彦 |
|
ponainu ponkuru |
少年 |
ane ruwe ne |
我である |
|
rekkurumama |
髭の黒み |
shinutapka |
シヌタプカの |
|
chearaita |
未だ整わない |
koashuruashkuru |
共に評判の立つ人 |
|
ponainu ponkuru |
少年 |
chimemokka |
からかって |
|
kemka kasa |
血のように赤い笠 |
aekarakan rok wa |
いたら |
|
kamui raripe |
しっかり被って |
eashuroroke |
その評判の |
|
kemka kosonte |
赤い小袖 |
hopumpa rokpe |
立っていた者に |
|
imikanere |
着せられ |
nep ne kusu |
なんとして |
|
kemka shirika |
赤い鞘の |
yaani honko |
もうすこしのところで |
|
eshirika tanne |
その長い鞘 |
chiannu raike |
全く殺される |
|
teshpa emush |
吊った刀 |
iyekarakara wa |
ばかりにされた |
|
etempok konna |
差した姿 |
akoro acha |
我が小父 |
|
chashnatara |
鮮やかである |
attem nikoro |
の介抱でと |
|
ponainu ponkuru |
少年が |
koyaikeukirare |
命かながら逃る帰る |
|
an ruwe ne |
居たのである |
aki hi anak |
ことになって |
|
harakisho sam |
左座の方 |
iru okake |
我去った後 |
|
aure kushte |
に目を向けると |
ewak kunip |
そこに留まっている |
|
oharakisho un ma |
その左座には |
yaunkun nishpa |
内国の首領 |
|
pon menoko |
少女 |
ne ruwe ka |
であるのでは |
|
ikoro kusu |
玉飾りのお陰で |
shomone sekoro |
無いと |
|
ween pirikano |
少しばかり良く |
itak an awa |
云ったら |
|
ki kane ampe |
見える者 |
ape etok ta |
炉頭の |
|
oka hike |
居たので |
kemka hayokpe |
針金の赤い鎧着た者 |
|
|
|
|
|
|
|
|