|
ki rok aine |
さんざんやって |
eehoshpi |
引き返すこと |
|
moshirisho kata |
国土の上 |
ki wa ne yakun |
したならば |
|
ene utarapa |
その首領 |
sem okkayoram |
男の心で無いと |
|
chep hurukap ne |
魚の皮ばかりのようになり |
aekore"sekoro |
思われると |
|
ashtom ne ampe |
我が歩く通りにずるずると |
yainu an kusu |
我思ったから |
|
kote kane |
引きずった |
atui tomotuye |
海の中横切って |
|
atampi humi |
我刀抜く音 |
kamuimau pashte |
神風馳せ |
|
tununitara |
鳴り響き |
aki ruwe ne |
我行った |
|
shitem nikorun |
両手の間で |
arapa an aine |
さんざん行って |
|
chitata kewe |
討った屍 |
rerunkuru atui |
沖国人の海 |
|
aatcharikara |
斬り散らす |
yaunkuru atui |
内国人の海 |
|
kamui inotu |
神の命 |
atui uturu |
海の間に |
|
hopuni humi |
昇り行く音 |
aiye pakte wa |
到達したから |
|
turimimshe |
鳴り響く |
inkaranike |
良く見ると |
|
kasokake |
そのあと |
repunkuru moshiri |
沖国人の島 |
|
chakkosampa |
空がぱっと晴れる |
moshirika unkuru |
国土の上の雲影 |
|
pakno nekoro |
そのとき |
iikoyairiki |
我に高く |
|
yainuan humi |
我思ったのは |
pumpa kane |
上がって来た |
|
ene okahi :--- |
このよう :--- |
repunkuru moshiri |
沖国人の島 |
|
neita ankuru |
どこの者か |
moshit tekisama |
島の側 |
|
rekoro katu |
その名が |
aiyeyanke |
我寄せられて |
|
kimunto kotan |
キムント村 |
tan kinupsho |
その野原に |
|
ne wa kusu |
であるのか |
arapa ruko |
行ってみると |
|
tumii tuikata |
いくさの最中に |
maknatara |
遠く見え渡る |
|
chishitomare |
脅かされた |
kinupsho ka |
野原の上 |
|
aeekarakara hawe |
その話 |
aiepashte |
我駆けさせられ |
|
ne wa ne yak |
であるとして |
arapa an awa |
行ったところ |
|
tukarikehe |
その一つ手前から |
aye rok kuni |
云っていた |
|
|
|
|
|
|
|
|