|
aashitek hine |
我置いて |
hokure hokure |
さあ さあ |
|
soyotereke anine |
外に飛び出した |
toani wempe |
そこの悪者 |
|
akoroka shotta |
けれど外に |
tunashno raike yan |
早く殺してくれ |
|
ekan hine |
来て |
aripawekuru |
と怒号 |
|
akoro okkaipo utara |
我が青年達 |
tenke kane |
叫んで |
|
akimatekka |
急かせて |
iekari inne chiputara |
我の方に沢山の舟 |
|
iri kunne to |
夜に |
araki orowano iekari |
来てそれから向かって |
|
kira an hine araki an |
逃げて来て |
chip niwente wa |
舟激しくして |
|
akon rikunpet ta |
我が陸別に |
araki hine |
やって来て |
|
ariki ana kusu |
来たから |
aoka ka chip |
我の舟も |
|
orowano |
それから |
niwente an ma |
舟激しくして |
|
inuwe wempe |
皆殺しの軍 |
paye an ruwe ne |
行った事で |
|
inuwe tumi |
皆殺しのいくさ |
hoshiki nopo |
先ず先に |
|
ikoek kuni |
我に来ること |
nea use okkaipo |
その只の青年 |
|
sonko ikiri |
伝言続いて |
shonno ka machihi ne |
本当にも妻で |
|
ek koro shiran |
来るようだ |
aanma nea menoko |
あったその女 |
|
akotanuta |
我が村に |
chip shike kata anma |
舟の積み荷の上にいて |
|
ukoshirepa kunipo |
到着すること少し |
ukoshirepa ani |
互いに到達して |
|
wen ma kusu |
拙いから |
orowano |
それから |
|
akoro tokapchi |
我が十勝 |
sarak rorumpe |
叩き合いのいくさ |
|
pettunmama unno |
川の中流に居るもの皆 |
ukohopuni aine |
ずっと起こって |
|
inisuk an hine |
誘い寄せて |
autari anak |
我が人々なら |
|
inne chiputara |
大勢の舟の衆 |
nepepompa ruwe ka isam |
殺されてしまって |
|
an hine atkesun |
で厚岸に |
yata yapan ma |
陸に寄せて |
|
payean ruwe ne akusu |
行くことであるから |
sarak rorumpe |
叩き合いのいくさ |
|
nea pon menoko |
その少女 |
ukohopuni aine |
ずっと起こって |
|
chip shike kata an ma |
舟の積み荷の上に居て |
oar wen noine |
全く堪らなくなって |
|
arikosantek turi kane |
手を高く伸ばして |
shiriki hiwa |
そのようで |
|
|
|
|
|
|
|
|