utattumun

 人々の群れの中に

 at keshta aitura

 縄の下に繋がった

 yayosura an ma

 身を投げ出して

 ruwe ne hine

 ことで

 raipe katun

 死んだように

 orowa atekehe ka

 それから手も

 ahorokasuye

 真似て

 akemaha ka

 足も

 anan akusu

 居た゜から

 puyochi kuni

 穴ある木に

 nea use okkaipo

 その只の青年

 akemaha akushte

 足通されて

 " neita sunke rakpe

 " どこでも嘘こきの

 atekehe ka neno

 手も通されて

 kaneran ne ruwe?

 カネランであるのか?

 akoro aitupe tupe wa

 括られて

 sui shiraire wa

 又、死ぬ真似して

 anan neno

 いて全く

 an ruwe ne"

 いることで "

 anan ma

 そうしていて

 sekoro hawe an koro

 と話しながら

 airaike kusu

 我殺すため

 ike shinne

 本当かと

 neyak ayekoro

 であるならと言いながら

 iyureetursere hike ka

 足で蹴飛ばされても

 anan aine

 ずっと居て

 raipe katun

 死んだふり

 shine an anchikara

 一人で何とかして

 ahorokasuye aine

 ずっとしていて

 " nishpa rakpe

 " 首領として

 " sonno raikuru

 " 本当に死人

 ene awa ene anan aine

 ずっとやっていて

 ene a yakun

 であるなら

 eraihipo na koro ne

 死んだら何になる

 sekoro oekara wa somo

 とこうしても

 hawe " sekoro

 話し " と

 emoimoike na" sekoro

 動かないな "と

 yainuan koroka

 考えるけれど

 hawe an koro

 話しながら

 aiyonitemerep ne kusu

 我の両腕犬のようだから

 op ani ashiki hi

 槍を持ち目の前に

 ene kira ani ka

 それで逃げることも

 eyokoyoko eta

 寄せて来るので

 isam ma

 無くて

 shikchupu chupu a an

 目をパチパチしていた

 anampe ne ap

 いる者として

 " heshto heshto

 " そら見た事か

 shinu an ma

 這って居た

 sui sunke kusu

 又、欺すため

 neun poka

 どこさえも

 shiraire ruwe ne "

 死んでいたことだ "

 iki an aine

 ずっとしていて

 sekoro hawe an koro

 と話しながら

 apa pa mindara oro

 戸の上庭の処

 aeatnayere hine

 縄掛けて

 aepa ruwe ne

 我口を付けて

 

 

 

 

  ←前のページ

 

 

 次ページ→