inki nishpa |
どの首領 |
kiwa ne yakne |
そうしたならば |
iki yakkaiki |
であっても皆 |
nishpa opitta |
首領たち皆 |
aikurepa koro |
我に指名して飲ませながら |
nukara kusune na 』 |
見物出来ることだ 』 |
ikopakesh koropa |
その飲みさしを呉れる |
tata orota |
ここで |
pakesh kurupok |
飲みさしの盃のしもに |
e yukara kunip |
真似をしようとする者 |
aehorari wa |
我座って受け取り |
ewetushmak wa |
お互いに競い合ってから |
iku an aine |
飲むほどに |
hoshiki nopo |
まず先に |
tonoto kamui |
酒の神 |
kanesantaunkuru |
カネサンタ彦 |
akeutum konna |
気持ち良く |
iki an rok hi |
我がやったことを |
chipeshishpare |
しみわたり酔う |
e yukara kusu |
真似しようと |
rapokiketa |
そのときに |
chikupsho uturu |
酒宴の間を |
kanepetunkuru |
カネペツ彦が |
kiki kiki |
爪でかりかり引っ掻き |
ene itaki :--- |
云ったのは :--- |
tek chikiripo |
手を突いて |
『 nishpa opitta |
『 首領たち皆 |
iyoiroshiki |
四つん這いに |
nukaramkiripe |
見知っていると云う |
ki rok kusu |
なったから |
okokko ituren |
変怪の憑き物 |
『 kanesantaunkuru |
『 カネサンタ彦は |
ne ruwe ka |
そのことも |
eaikap shirine 』 |
下手 下手 』 |
shomo tapan kusu |
知らない訳でないから |
sekoro hawash koro |
そう云いながら |
ponmoshiriunkuru |
ポンモシリ彦よ |
ponmoshiriunkuru |
ポンモシリ彦 |
chupkaunkuru |
チュプカ彦よ |
iyokari ruwe ne |
代わった |
kanesantaunkuru |
カネサンタ彦よ |
anakki koroka |
しかしながら |
pon ukanpeshkaunkuru |
ウカンペシカ彦よ |
nishpa opitta |
首領たち皆 |
wen usshiu nitne |
下人の鬼よ |
『 tereke humi |
『 飛び跳ねる音 |
echikoshiramkiripe |
汝たちの知っていると云う |
rui ruwe ne 』 |
強く下手だ 』 |
okokko ituren |
変怪の憑き物の |
ewapapupap |
駄目だ 駄目だと |
yaunkun nishpa |
本島の首領が |
nishipa opitta |
首領たち皆 |
ki rok katu |
していた様子 |
eyukara koroka |
真似したけれど |
eyukara an |
それ真似してみて呉れ ! |
oara aikappa |
全く出来る者いない |
|
|
|
|
|
|