nehi korachi

 たちまちに

 puyara kari

 窓口から

 chise upshotta

 家の中の

 ahun kamuimau

 吹き入る大風

 shone kina

 敷いている菅畳に

 sho noshiki ta

 座敷の真ん中に

 kina kanraru

 畳の縁の織端へ

 supne mau ne

 巻き風となって

 nuikoikushike

  火が燃えついて

 uweshinoye

 ぐるぐる渦巻いて

 rametok numi

 勇気ある群れは

 chiari ape

 焚き火の

 shirushka kunip

 火を消し止めようと

 kannui kata

 炎の上を

 nui tukari

 火のそばへ

 koparaparase

 はらはら煽れば

 eushpa kane

 行くのを

 nehi korachi

 それと共に

 anuiko tata

 我炎と一緒に叩き刻む

 chise pennok

 家の東の軒も

 nikuturu sakno

 絶え間なく

 chise pannok

 家の西の軒も

 chashi enka

 山城の上に

 nuikoikushke

 炎が燃え着いて

 shiknu rai kamui

 甦る死に神と

 tan porochise

 流石の大きな家

 shian rai pito

 全く死ぬ神と

 raptek kuni

 焼け落ちようとする

 arohum nikoro

 一つの音の中に

 kotpokike

 その前に

 kekke kane

 鳴り砕ける

 aeushoina kuru

 我も我もと外へ

 anramasu

 おもしろい

 pashte kane

 走り出した

 auwesuye

 我盛んになる

 shoita mashkin

 外には尚更多くの

 tumi ne kunip

 戦であるのに

 nep eupak kuni

 何に対してのつもりのものか

 shinot keutum ne

 遊ぶ気持ちで

 tupunetoye

 山のように

 aekeutum konna

 我が心の中

 ukatatereke

 人々お互い雑踏している

 chpuni kane

 高揚し

 shanke numikiri

 前方の群れ

 shiyante pito

 怒っている神

 niwen ne kunip

 強気のものども

 ituren kamui

 我が憑き神は

 euram kotopo

 互いに胸いっぱい

 rorumpe kuruka

 戦いの真上に

 meupa kane

 元気を張って

 koonish posho

 雲を透かして顕れ

 makun numikiri

 後方の群れは

 piuki mawe

 怒り狂うその風

 shinot horipi

 ふざけ跳ねて

 apa kari

 戸口から

 eutap kuruka

 互いに肩の上

 

 

 

 

  ← 前ページ

 

 

 次ページ→