rapokikehe

 そのとき

 sanke numikiri

 前列の部隊は

 ituren kamui

 我が憑き神

 niwen ne kunip

 力強いことで

 shiyante pito

 怒った神の

 euram kotoro

 互いに胸を張り

 piuki mawe

 荒れ狂う風

 meupa kane

 元気を奮い起こしていた

 apa kari

 戸口から

 ene atuipap

 それを我斬るけど

 puyara kari

 窓から

 orake shiri

 減る様子が

 ahun kamuimau

 入る神風

 oararisam

 少しも無くて

 chise upshotta

 家の中に

 iramtoinere

 驚いた

 uweshinoye

 さっと渦巻き

 nishaptashum

 虚病媛の

 chise pennok

 家の東の軒に

 akottureshi

 我が妹は

 chise pannok

 家の西の軒に

 mawa tori ne

 飢えた鳥のように

 nuiko ikushke

 炎燃え移り

 yaikara kane

 自らして

 tan poro chise

 さすがのこの大きな家も

 ne teksama

 そのかたわら

 nui uk humko

 炎が覆ってしまう音

 itakomare :---

 言葉を入れて :---

 turimimse

 鳴り響く

 『 ta ene ampe tashi

 『 こういう事こそ

 raptek kuni

 焼け落ちようとする

 achipachipa ahi

 我望んでいたことで

 kotpokike

 その前に

 shinutapkaunkuru

 シヌタプカびと

 aeusoinakuru

 みな戸外へ

 kamui akkari

 神より優って

 pashte kane

 走り出れば

 ashuruash nishpa

 評判立つ首領が

 soita mashkin

 外にはなおさら

 chikotoichari

 我の墓を開いて

 nep eupak kunip

 何に当たると云うつもりか

 iyekarakara yakun

 下さるならば

 kikiri pashushke

 虫の湧くように

 pesh orun chashi

 断崖の中の山城(安全)

 penu numke

 洪水が溢れる

 upshororoke

 の中に

 shikopayarapa

 全くそのようで

 aoshikiru

 入った

 makun numikiri

 後方の部隊は

 ki shirine wa

 ようなものだから

 shinot oripi

 ふざけおどって

 tutoi repunpe

 憎たらしい沖国の

 eutap kuruka

 互いに肩を手で叩いて

 utara orokehe

 者たちよ

 oshikiripa

 踊っている

 

 

 

 

 

 

  ← 前ページ

 

 

 次ページ→