|
sheuri kurupoki |
のどぼとけの下を |
shimoipa shiri |
働きぶり |
|
aashke etuye |
我が手の爪で切る |
oro kushi |
彼女の通るところ |
|
ki rok kusu |
そうしたら |
chituimarama |
倒れる者長く連なり |
|
rakko turenmat |
ラッコの憑く女 |
chisamasone |
敷くように地を覆う |
|
ara peutanke |
驚きの叫びをあげ |
aeukasuipe |
お互い助け合えば |
|
『 tae ne ampe |
『 このような事を |
nikuturu sakno |
絶えることなく |
|
ayuputari |
我が兄たち |
chise enkata |
屋上に |
|
eshikashi kamui |
しでかして自ら守り神 |
shiknu rai kamui |
甦る死霊と |
|
shisakkayarapa |
滅ぼしてしまう |
oanrai pito |
本当に死んで行く霊と |
|
nep ne kusu |
それだから |
aruhum nikora |
一つの音の中に |
|
utarapa opitta |
首領たち皆 |
ehum kekke |
鳴り砕ける |
|
araike ruwe an 』 |
殺されてしまうのだ 』 |
eutunne wa |
下座の方から |
|
sekoro okaipe |
云々と |
eronne wa |
また上座の方から |
|
wen menoko |
悪女 |
tereke kata |
走りながら |
|
riminse tuika |
泣き叫びながら |
nokan apekash |
小さな燃えさし |
|
itakomare |
言葉を入れた |
rupne apekash |
大きな燃えさしを |
|
pakno nekoro |
そこまでして |
aure echari |
我足で蹴散らし |
|
atampi humi |
我が太刀抜く音 |
nehi korachi |
そのようにすると |
|
tununitara |
チャリンと鳴り |
amsho kata |
座敷に |
|
ikusho kuruka |
酒宴筵の上へ |
shone kina |
敷き詰めた菅畳 |
|
akotametaye |
我が太刀を振り |
kina kanraru |
畳の縁の織端に |
|
oro a kushi |
通り過ぎるところ |
nuiko ikushke |
炎燃え着いて |
|
chituimarama |
倒れる者長く連なり |
chise upshotta |
家の中で |
|
chisamashone |
敷くように地を覆う |
rametok numi |
勇気ある者は |
|
u uturu peka |
その間 |
shir ushka kushu |
火事を消そうと |
|
nep araike kusu |
何人殺したとしても |
nui tukari |
炎のそばで |
|
nishaptashum |
虚病姫の |
eushpa kane |
消している |
|
akottureshi |
我が妹の |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|