|
chiure kane |
身構え |
nishaptashum |
虚病媛の |
|
seppa raraka |
鍔の縁には |
akottureshi |
我が妹 |
|
kanna kamui |
龍神の |
ene pirika menoko |
その美しい少女も |
|
pinne kamui |
雄の神 |
isaot anki |
離れかけて |
|
kokirau riki |
角を高々と |
kira kotomno |
逃げ出そうとするらしく |
|
roshki kane |
起こし立て |
ane sannyo |
思われた |
|
kutune shirika |
虎杖丸の |
inkaran awa |
見ると |
|
shirika kashi |
鞘の上には |
shomo sui kusun |
まさか又 |
|
kanna kamui |
龍神の |
inkaran kuni |
自分を見るとは |
|
matne pito |
雌の神 |
aramu roki |
思ってもいなかったのに |
|
shai turashte |
鞘いっぱいに絡んで |
shak kimotpe |
夏熊の |
|
shiknu kamui ne |
生きた神となり |
shinnaisama |
怪物に |
|
kamui noka |
龍神の形象 |
ane hine |
成っていて |
|
utara orokehe |
たちが |
yaiotereke |
ひとりでに跳ね |
|
shine ikinne |
一斉に |
echiu an kane |
歩いているのであった |
|
ramram riki |
鱗を高く |
tampe kusu |
この為に |
|
roshkipa kane |
起こし立て |
nishpa opitta |
首領たち皆 |
|
chari ape |
炉の焚き火は |
menoko ne yakka |
女たちも |
|
homattompine |
幽かな光となって |
shinep sjiri ne |
一斉に |
|
chishireanu |
見える |
kira kotomno |
逃げ出そうとして |
|
utarututta |
人々の間を |
oka hine rok oka |
いるではないか |
|
koshne tereke |
ひょっこりひょっこり跳ねて |
tata orota |
ここで |
|
aki rok awa |
居れば |
eharakiso un |
左座に居た |
|
ikusho kata |
酒席の上の |
iwan utarapa |
六人の大将の |
|
nishpa opitta |
首領たち皆 |
seuri kurupoki |
のどぼとけの下を |
|
paru anki |
立ちかけて腰を浮かすように |
aashke etuye |
我が爪で切り |
|
kira kotomno |
逃げだそうとするらしく |
eshiso un ma |
右座に居た |
|
aesannyo pa |
思われた |
iwan utarapa |
六人の大将の |
|
|
|
|
|
|
|
|