hopuni humi

 昇りゆく音

 kipne kusu

 やることは

 turimimse

 鳴り響く

 penram kata

 その胸の上に

 kanepetumpe

 カネペツの奴

 ishikone ampe

 我の体を締め付けて

 kan iporo kata

 額の上

 satke kane

 戻したり

 koraikosanu

 さっと青ざめた

  nehi orota

 そのとき

 anakki koroka

 しかしながら

 hoshiki anap

 前の手を

 ikemnu kunip

 仇を討とうと

 ahoroka sui

 我また真似して

 niwen chinika

 烈しい足踏みを

 kutune shirika

 虎杖丸の

 ikoturikara

 我によこした

 shirika keshe

 鞘尻を

 inukuri ram

 今は堪えがたい気持ちを

 ainu chuporo

 首長の脇腹

 ayaikoropare

 持たされる

 aeorikikuru

 へ我高々と

 anakki koroka

 しかしながら

 punihitara

 挙げ

 peure humshe

 若い雄叫びを発して

 ashiseturu ka

 背中の上に

 ayairam kotoro

 我が胸を

 sere hita

 担ぎ上げ

 mewe kane

 張りながら

 ashiri kinne

 更にまたも

 ikotettereke

 彼 飛び掛かり

 ainu chuporo

 首長の脇腹を

 akotettereke

 我 飛び掛かり

 shikanna kamui

 大龍蛇神

 omaiso kata

 座敷の上で

 sare chiu humi

 尻尾で刺し貫く音

 uukan humi

 格闘しては

 kikkosanu

 ぎゅうと鳴って

 shirarapetunkuru

 シララペツ彦を

 kamui inotu

 死霊の

 tumkoro kunak

 力が強いと

 hopuni humi

 去りゆく音

 aramu akoroka

 思っていたけれども

 keurototke

 鳴り轟いた

 nep ne awa

 なんと

 pakno nekoro

 さてその時に

 humasaka(shiriki ya)

 より強いことなのか

 shuruku chiyai

 毒串の

 aeramishikari

 我、しらなかった

 takne hike

 短いもの

 aheshe puira

 息の孔を

 tanne hike

 長いものが

 aekoesheshke

 塞がれ

 aikokekkep

 体に折れ入った

 arokan kinno

 わざと更に

 nep ne kusu

 ようなので

 

 

 

 

  ← 前ページ

 

 

 次ページ→