konuminasam

 せせら笑いを

 ashuruash hawe anana

 名のあるやつなんだ

 ohitara

 浮かべながら

 hoshikino hopuni

 まず、立ち上がって

 hoshiki ahunap

 先に入った奴の

 uuk rorumpe an

 取っ組み合いの闘いを

 ene itaki :---

 云うには :---

 kusune na 』

 一緒にしようぞ 』

 『 aoyanenep

 『 我らの嫌いなことは

 tata otta

 ここで

 yaikotanoro

 自分の村を

 hopuni kunip

 立ち上がるものが誰か

 eshina ne ruwe ne

 隠すこと

 eukoramukuru

 お互いに心のなかで

 tapanpe kushu

 そうであれば

 tere kane

 待っていた

 ayaikotanoro

 我らの村を

 ireshu yupi

 養兄

 ope ope anna

 一つ云って聞かせよう

 kutcham konna

 云う声

 ashinuma tapne

 我こそは

 uwetununshe :---

 綺麗に響かせて :---

 shirarapetunkuru

 シララペツ彦

 『 ashinuma tashi

 『 我こそ

 ane ruwe ne

 である

 tai shinutapka

 このシヌタプカに

 atura nishpa

 我が連れてきた大将は

 koashurashkuru

 その名を馳せる人

 kanepetunkuru

 カネペツ彦

 ane ruwe ne 』

 我である 』

 ne ruwe ne

 である

 sekoro itak koro

 と云いながら

 tai shinutapka

 このシヌタプカに

 chirikipuni

 立ち上がった

 humna shino

 誰が一番

 shirara hayokko

 岩の鎧の

 ahuru ash hawe an awa

 評判が立つと云うのか

 yupnatara

 由々しげな

 wenkuru patek

 下司どもばかり

 shirarapetunkuru

 シララペツ彦と

 oka ruwe oka

 大勢いるではないか

 ireshu yupi

 養兄と

 nep rorumpe

 どんな戦いを

 omaiso kata

 座敷の上に

 an kushune yakka

 しようとも

 uuk rorumpe

 取っ組み合いの闘い

 ne etoko

 その先に

 hopuni shiri

 起った様子は

 kiroru koiki

 腕力の闘い

 arokam kinno

 わざと企んで

 aeurametok

 で我らの勇気を

 shirarapetunkuru

 シララペツ彦が

 uwante kusune na

 比べてみようぞ

 kip ne kusu

 することは

 innki nishpa

 どの大将が

 akoro yupi

 我が兄を

 

 

 

 

  ← 前ページ

 

 

 次ページ→