|
shintoko oshmak |
行器の後ろに |
yayorepunu |
沖の方からひたひたと |
|
aoranrani |
座らせて |
shenne moyo |
少なくない |
|
asake iyushte |
酒宴の正客にされ |
kamui yap humi |
神々の寄せてくる気配 |
|
kamuiotopush |
カムイオトプシが |
turimimse |
鳴り響く |
|
sake sanke |
酒宴の主人役になり |
okkayo kuroro |
男子の仲間を |
|
iresu yupi |
養兄と |
menoko kuroro |
女子の仲間を |
|
iyochiunkuru |
余市彦が |
anuwampare |
誰か気付くかと見渡す |
|
uyaipekare |
お互い対座して |
anakki koroka |
しかしながら |
|
ruwesaniunkuru |
ルエサニ彦と |
okkayo otta |
男子の中には |
|
shamputunkuru |
シャンプト彦が |
eramu an kuru |
気付いた人 |
|
uyaipekare |
お互い対座して |
shinen ka isam |
一人もいない |
|
rupettomunkuru |
ルペットム彦は |
menoko kuroro |
女子の仲間を |
|
usshiu nishpa |
使用人の大将に |
auwampare wa |
心配して |
|
yaipekare |
対して座った |
inkaran ike |
見ると |
|
orowano anak |
それよりあとは |
omanpeshkaunmat |
オマンペシカ媛 |
|
wenkuru patek |
下人同士のみ |
repunkuru turesh |
沖の国の妹 |
|
uyaipekare |
対座した |
ine kushu nepun |
それにしても |
|
omanpeshkaunmat |
オマンペシカ媛 |
repunkuru yupi |
沖の国の兄が |
|
ani puntari |
諸口の銚子を |
kot turesh |
その妹の |
|
eshimukko |
脇へ抱えて |
tusuno katu |
巫道が優れていること |
|
anihitara |
手に取り持って |
eomonnurep |
それ自慢 |
|
chikupsho uturu |
酒宴筵(むしろ)の間を |
iki rok kusu |
したものだけに |
|
erututke |
とりもって |
repunkutturesh |
沖の国の妹 |
|
iyomare ko |
お酌をする手 |
shinuma patek |
彼女のみ |
|
yupnatara |
只今盛んに |
kamui yap katuhu |
神々の登って来ることを |
|
shisak tonoto |
みな楽しく酒宴が |
aramu an kotom |
気付いたものらしく |
|
aukomaktekka |
開かれた |
ane sannyo |
思われた |
|
rapokiketa |
そのとき |
ki rok kusu |
そうして |
|
|
|
|
|
|
|
|