|
akon rorumpe |
我らの戦い |
yaunkuru moshiri |
本島の国土へ |
|
kashokake |
ここに終わって |
senne oheuka |
まっしぐらに |
|
chakkosanu |
さっと空が開けた |
aiyoyapte |
我ら寄せる |
|
okake an koro |
その後 |
senram sekoro |
いつも変わらない |
|
repunkuru yupi |
沖の国の兄 |
akot chashi |
我が山城 |
|
kokushishpano |
一緒に |
takaishara ashru |
高坏を立てた |
|
turesh ko eun |
その妹と揃って |
shikopayara |
ように |
|
ukewehumsu |
,労い合って |
noshki pakno |
中央まで |
|
an ruwe ne |
いたことである |
chiurarako |
霞を |
|
pakno nekoro |
その時に |
noipa kane |
引き纏っていた |
|
repunkuru yupi |
沖の国の兄 |
repunkuru yupi |
沖の国の兄 |
|
ene itaki :--- |
云うことは :--- |
turesh turano |
妹と共に |
|
『 tane anakne |
『 今となっては |
ene haw kori |
こう云った |
|
repunkuru anak |
沖の国びとは |
『 ine kusu nepun |
『 それにしても |
|
shine ikinne |
みな一斉に |
yaunkuru akpo |
本島の弟君の |
|
uyaikotama |
お互い固まって |
ewak shiroroke |
み在処 |
|
shukup eturupak |
生きているかぎり |
kamui akkari |
神にも勝って |
|
inuye tumi |
皆殺しの戦いに |
eashuru oroke |
その名声の |
|
ikoan kunip |
押し寄せて来る筈 |
anu rok awa |
聞こえていた |
|
ne ruwe ne |
それであれば |
chashi pirika ruwe 』 |
山城の美しいことよ 』 |
|
ekoro shinutapka |
汝のシヌタプカ |
sekoro okaipe |
云々 |
|
aoyap yakne |
へ我ら一同上がって |
eyaikotakpa |
ささやき合い |
|
rorumpe uturu |
戦の間 |
koro ariki anine |
など云いながら来て |
|
koyaishinire |
休憩を |
akotchashi otta |
我が山城の |
|
aki kusune na 』 |
我らしようぞ 』 |
rakki apa |
垂らした戸を |
|
hawash ike |
そう云ったので |
amoire chaka |
我、徐に明けた |
|
ihoma keutum |
憐れみ愛おしい心 |
inkaran ruwe |
見ると |
|
ayaikoropare |
我、持った |
iresu yupi |
我が養兄 |
|
|
|
|
|
|
|
|