|
iyoshiriko |
うしろから |
wen usshiu nitne |
下郎の鬼を |
|
atte kane |
抱き留めて |
koro wa anma |
持っていて |
|
kane rakko |
黄金のラッコを |
shiye turente |
自分に従わせ |
|
iko uina |
とろうと |
imoshiri kata |
この世の中に |
|
kurukashke |
しながら |
aeyunarapap |
二人と居ないとされている者 |
|
itakomare |
云うには |
ne ruwe ne awa |
であるから |
|
『 koninkaru kusu |
『 さぁ さぁ |
tan rorumpe |
この戦の |
|
shinutapkaunkuru |
シヌタプカびとの |
rorumpe kashi |
戦の上に |
|
akori yupi |
わが兄 |
eika opash |
来て手伝い |
|
ashinuma tapne |
我こそ |
ki yak anakne |
するものなら |
|
omanpeshkaunmat |
オマンペシカ媛 |
akoro yupi |
我が兄 |
|
ane ruwe ne na |
なるぞ |
kokushishpano |
共々 |
|
kane rakko |
黄金のラッコを |
aeapteki na |
我ら危なくなります |
|
iko opichi |
我へ渡しなさい |
kane rakko |
黄金のラッコを |
|
shaure kunip |
楽になることを |
iko opichi wa |
我に渡して |
|
paretokoroke |
前もって |
monkiki chashno |
利き腕を自由に |
|
yaikan ruwe |
しておくこと |
hokure moimoike |
さぁ頑張って |
|
shomo tapanna |
ではないのか |
eki nankon na 』 |
くださいな 』 |
|
tapa omanpesh |
このオマンペシを |
hawash kusu |
と云う声するから |
|
arapa hine |
過ぎて行けば |
ayaitap shutka |
肩越しに |
|
ukamupesh ne |
二つの山が重なる断崖の処 |
ehoshari awa |
振り返り見れば |
|
heteshu peshne |
先で高くなる断崖の処 |
aetoine kane |
憎々しい |
|
an ruwe ne |
あることだ |
wen ishkarunmat |
醜石狩媛が |
|
ukampeshkaunkuru |
そこの住人ウカンペシカ彦と |
ikoshunke hawe |
我を騙す声 |
|
an ruwe ne |
云う者居て |
ne rok oka |
であった |
|
akoro moshitta |
我が国に |
wen kinrane |
かんしゃく |
|
pakno tamanip |
これ程の太刀使い |
ikohetari |
むらむらと起こり |
|
isam ruwe ne |
居ないことだ |
akotamenene |
我が刀を揮う |
|
|
|
|
|
|
|
|