|
tampe kusu |
それであるから |
yaunkun ne yakka |
本島人ではあるけれど |
|
shinutapkaunmat |
シヌタプカ媛 |
airikara nishpa |
我が縁者の首領て゜ある |
|
tan omanpesh kotan |
このオマンペシカの郷 |
akoiki shiri |
そのように攻め掛けられる |
|
oek ruwe ne |
へ嫁いで来たのである |
nehi anakun |
ものなら |
|
kusu an kunip |
故にこうして居る処の |
utatturano |
みんなで一緒に |
|
turesh turano |
妹と |
kopakshamoroke |
彼の味方に |
|
ane ruwe ne |
我とである |
aoshiraye yak |
立って |
|
omanpeshkaunmat |
オマンペシカ媛の |
shine rorumpe |
この一戦 |
|
akotturesh |
わが妹は |
eutekisamoro |
に共に並んで |
|
toitum kushpe |
土中に埋もれたものでも |
otasashke kunip |
辛苦を分け合おうと |
|
tusu e pusu |
巫術でもって顕し |
ne shirine na |
するものであるぞ |
|
nishoro kushpe |
雲中に隠れたものでも |
anutaripo |
我が村人たちよ |
|
tusu e ranke |
巫術でもって引き降ろす |
inkara poka |
見るのでさえ |
|
pakno nupurupe ne |
それほどの巫者である |
kimak kane |
強目で見たり |
|
etoko wano |
以前より |
yaunkuru iriwak |
本島人の兄弟 |
|
wen ishikarunmat |
醜石狩媛が |
kopaksama un |
の方に |
|
aeinushuye |
それを餌におびき寄せ |
irushka inkara |
睨んだり |
|
ki yak aye |
ると云う |
ki kuru anakne |
するものがいたら |
|
kane rakko |
黄金のラッコが |
annomut kane |
我が持つ太刀の |
|
otumi oshma |
戦の原因となる |
notak kashke |
刃の上に |
|
ki yak aye awa |
と云っているから |
koyaitaraye |
自ら死ぬことに |
|
hushko ampe |
その昔あったことが |
echiki nankonna 』 |
汝らなるのであるぞ ! 』 |
|
ashin ririkeshe |
今の世にまた |
sekoro okaipe |
と云ういうことを |
|
chishipushure |
湧き起こって |
inki nishpa |
誰やら知らない首領が |
|
ki shinne na |
来ると見えた |
charanke hawe oka |
叱責して話している |
|
anutaripo |
我が村人たちよ |
rapokiketa |
そのとき |
|
yaunkun nishpa |
本島人の首領の |
hutne ota nikoro |
狭い砂路を |
|
poiyaumpe |
ポイヤウンペは |
moyo utarapo |
残り少ない人々 |
|
|
|
|
|
|
|
|