akoro petpo

 我が里川の

 oka wa oka

 あるではないか

 pet pesh kaiki

 川伝いに下るけれど

 chip kurukashi

 その船の上

 kira kamui ne

 逃走神となり

 koikamatu

 目指して奴疾走する

 kira pito ne

 逃走人神となり

 umuiso kata

 船尾の板の上に

 pet pesh rera

 川伝いに吹き下ろす風の

 atame orauki

 我が太刀筋外し

 mau shirikash

 風の上に乗って

 chip shike ka

 船腹のうえに

 e hoyupu

 駆けていく

 atame orauki

 我が太刀筋外し

 iramtoinere

 驚くべき奴

 nanunrap kata

 船首の船棚の上に

 ne moshirumpe

 どこの島のもので

 atame orauki

 我が太刀筋はづす

 shimoipa shiri

 この働き振り

 yaiwen nukarape

 今は、堪えられなくなった奴

 oka nankora

 であろうか

 chip puyara ka

 船窓の上から

 neita pakno

 何処までも

 eyaipekare

 逃げ入って行く

 kane rakko

 黄金のラッコを

 chp puyara ka

 船窓の上から

 auk anakne

 取り返し

 aki aoshma

 我も飛び込む

 ieaikapte

 損ねさせて

 chip onnaita

 船の内部は

 akoro petpo

 我が里川の

 neita ampe

 何処に居る者へ

 pechi samputu

 河口へ

 eipak kuni

 対する為なのか

 aiesanke

 出させられた

 chip upshoro ka

 船内も

 shomo sui kusu

 まさかまた

 tupune utara

 溢れるほどの人々

 inkaran kuni

 このような物を見るとは

 ukata taush

 押し合い圧し合いしていた

 aram rokpe

 思っていなかったのに

 chip upshotta

 船の中で

 akot tomari

 我が里の入り江

 aki tamani

 我、太刀を揮う

 tomari kanchara

 入り江の入り口遠く

 anoshpa kunip

 我追いかけて

 poro rokunteu

 大きないくさ船

 aeoraukip

 取り逃がした奴めと

 herepash atpe

 右舷の錨

 akush wa ani

 我と通って行くところ

 heyash atpe

 左舷の錨

 chituimarama

 人々ばたばたと下に這い

 koeusahamoma

 両方降ろしている

 chishama shone

 敷いたように倒れて行く

 poro tumichip

 大いくさ船

 

 

 

 

 

 

  ← 前ページ

 

 

 次ページ→